That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable. |
В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель. |
The latter was made famous as the lightest plane that made a transatlantic flight (20 built). |
Последний был анонсирован, как самый лёгкий самолет, совершивший трансатлантический перелёт (всего было построено 20 единиц). |
Despite his numerous years at sea, however, the maiden voyage of the Titanic was to be his first transatlantic crossing. |
Несмотря на годы, проведённые в море, на Титанике он должен был сделать свой первый трансатлантический переход. |
Continental first entered the transatlantic market in April 1985, with the introduction of a Houston-London-Gatwick service. |
На трансатлантический рынок перевозок компания впервые вышла в апреле с 1985, введя рейс Хьюстон-Лондон (аэропорт Гатвик). |
In 1865, Brunel's ship the SS Great Eastern laid the first successful transatlantic telegraph cable. |
В 1866 г. при помощи парохода «Грейт Истерн» британский инженер Брюнель проложил первый долговечный трансатлантический телеграфный кабель. |
The Group of Eight plus Paris ministerial meeting was followed by a joint United States/European Union transatlantic symposium in Lisbon, which focused on converging illicit networks. |
После Парижской встречи «Большой восьмерки» на уровне министров в Лиссабоне состоялся совместный трансатлантический симпозиум с участием представителей Соединенных Штатов Америки и Европейского союза, участники которого уделили особое внимание вопросу о слиянии преступных сообществ. |
It remains to be seen whether these attitudes will persist in their current form, and whether the transatlantic divide widens or narrows. |
Остается только запастись терпением и посмотреть, сохранятся ли эти отношения в их сегодняшней форме, и увеличится ли или, наоборот, сократится трансатлантический раскол. |
The airline's transatlantic services began on 1 April 1969 with a Vienna via Brussels to New York service in co-operation with Sabena. |
Первый трансатлантический рейс авиакомпании состоялся 1 апреля 1969 по маршруту Вена-Брюссель-Нью-Йорк при сотрудничестве с Sabena. |
Here a common transatlantic approach to both EU and NATO enlargement would enhance stabilization and integration in post-Cold War Europe - to everyone's benefit. |
Здесь общий трансатлантический подход как к расширению ЕС, так и к расширению НАТО способствовал бы стабилизации и интеграции послевоенной (имеется в виду холодная война) Европы для преимуществ каждой из участвующих сторон. |
For we believe that the transatlantic divide does mirror fundamental differences in values - with the immediate caveat that these differences do not, and should not, bring the two sides into conflict. |
По нашему мнению, трансатлантический раскол, прежде всего, отражает значительные различия в понимании, казалось бы, общих ценностей, однако здесь необходимо пояснить, что это не приведет, и не должно привести, к конфликту между двумя сторонами. |
Of course, this approach presupposes two things that don't exist at the moment: a common transatlantic approach to dealing with Russia, and a European Union that acts in much greater unison and is therefore stronger. |
Безусловно, подобный подход предполагает две вещи, которые не существуют на данный момент: общий трансатлантический подход к России, а также гораздо более слаженно работающий и по этой причине более сильный Европейский союз. |
In 1997 the yacht broke the Transatlantic mono-hull record, covering the route from New York City to Lizard Point (Great Britain) in 11 days 13:22.58. |
В 1997 яхта побила трансатлантический рекорд среди однопарусных лодок, доплыв из Нью-Йорка до мыса Лизард (в Великобритании) за 11 дней 13:22.58. |
The first transatlantic attempt was scheduled for the 16 September but was abandoned after the aircraft developed a fuel leak. |
Первый трансатлантический перелёт был запланирован на 16 сентября 1926 года, однако вылет был отложен из-за обнаруженной течи топлива. |
The first transatlantic fiber optic cable, TAT-8, was installed in 1988. |
Первый трансатлантический телефонный оптический кабель (TAT-8) был введён в эксплуатацию также в 1988 году. |
Following the 1852 Telegraph Act, Canada's first permanent transatlantic telegraph link was a submarine cable built in 1866 between Ireland and Newfoundland. |
После принятия закона о телеграфе 1852 года, первой постоянной линией телеграфа стал трансатлантический телеграфный кабель который был проведён в 1866 году между Ирландией и Ньюфаундлендом. |
And in this spirit we began a transatlantic dialogue with the European Union on measures that focus on a pragmatic and incremental approach to space safety. |
В духе этого мы установили трансатлантический диалог с Европейским союзом по мерам, предусматривающим выработку прагматичного и поступательного подхода к безопасности в космосе. |
Transatlantic communications cable A cable for voice or data running under the Atlantic Ocean. |
Трансатлантический телефонный кабель (англ. transatlantic telephone cable) - подводный коммуникационный кабель для передачи телефонного сигнала и данных, проложенный по дну Атлантического океана. |
TAT-8 was the 8th transatlantic communications cable and first transatlantic fiber-optic cable, carrying 280Mbits (40,000 telephone circuits) between the United States, Great Britain and France. |
TAT-8 - трансатлантический телефонный кабель 8-го поколения, содержащий 40000 телефонных цепей (одновременных звонков) между США, Францией и Великобританией. |
Transatlantic cable may refer to: Transatlantic telegraph cable Transatlantic communications cable Other transatlantic submarine communications cable |
Трансатлантический кабель - межконтинентальные кабели связи, проложенные через Атлантический океан Трансатлантический телеграфный кабель Трансатлантический телефонный кабель |
That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable. |
В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель. |