| This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade-off. | Это слайд Exxon, на котором показана ситуация: сценарий и компромисс. |
| The main trade-off involved allowing regulatory flexibility to respond to novel market situations while providing certainty for consumers, investors and other stakeholders. | Главный компромисс связан с тем, чтобы допустить гибкость регулирования для реагирования на принципиально новые ситуации на рынках и в то же время обеспечить определенность для потребителей, инвесторов и других заинтересованных сторон. |
| Of course, this would have increased the IMF's already-large exposure to Greece; but this would have been a worthwhile trade-off, because it would have served a strategy that would have had a much better chance of success. | Конечно, это бы увеличило и так большие вложения МВФ в Грецию; но это был бы целеобразный компромисс, потому что это бы послужило стратегией, которая имела бы гораздо больше шансов на успех. |
| In other circumstances, there may to some extent be a trade-off or tension between maintaining full independence and ensuring that statistics are relevant. | В других обстоятельствах могут существовать определенный компромисс или напряженность между требованиями обеспечения полной независимости и релевантности статистики. |
| (c) Enshrining the public interest criteria in the statute and forcing the competition authority to make the trade-off, which has the twin advantages of transparency and requiring the authority to weigh and explain the consequences of the decision being made. | с) закреплять общественные цели в нормативном порядке, заставляя орган по вопросам конкуренции искать между ними компромисс, что позволяет "убить двух зайцев" - добиться прозрачности и заставить соответствующий орган всесторонне взвешивать и объяснять последствия принимаемых им решений. |
| There is thus a trade-off when using administrative data, permitting to reduce the statistical burden and enhance the quality of statistical data produced. | Таким образом, при использовании административных данных, позволяющих сократить статистическую нагрузку и повысить качество получаемых статистических данных, существует проблема выбора. |
| In particular, an important trade-off exists between the freedom to lay off workers quickly when the economic situation changes and the incentive to train workers to improve their skills and labour productivity. | В частности, существует важная проблема выбора между свободой быстро увольнять трудящихся в тех случаях, когда меняется экономическая ситуация, и стимулом к обучению рабочих в целях повышения их квалификации и производительности труда. |
| This trade-off also implies, however, that allowing currency devaluation in the presence of foreign currency debt may lead to a debt crisis and possibly to a costly debt default. | Однако такой выбор также предполагает, что допущение снижения курса валюты при наличии долга в иностранной валюте может привести к долговому кризису и, возможно, к дорогостоящему дефолту по долговым обязательствам. |
| That rabbit will make a security trade-off: "Should I stay, or should I flee?" | Перед кроликом встанет выбор: «Оставаться или бежать?» |
| And if you think about it, the rabbits that are good at making that trade-off will tend to live and reproduce, and the rabbits that are bad at it will get eaten or starve. | И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |
| That rabbit will make a security trade-off: "Should I stay, or should I flee?" | Перед кроликом встанет выбор: «Оставаться илибежать?» |
| And if you think about it, the rabbits that are good atmaking that trade-off will tend to live and reproduce, and therabbits that are bad at it will get eaten or starve. | И если подумать, то кролики, которые умеют делатьправильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |