Capitalism is always a trade-off: we must live with unethical behavior by money-making corporations that provide us with useful new tools. | Капитализм - это всегда компромисс: мы должны жить с неэтичным поведением делающих деньги корпораций, которые предоставляют нам новые полезные инструменты. |
A "utilitarian consequentialist" approach favoured a trade-off of reduced rights and unequal treatment for non-national workers in exchange for increased employment opportunities in potential host countries. | «Последовательно прагматичный» подход предусматривает своего рода компромисс, когда урезание прав и неравенство в отношении трудящихся, не являющихся гражданами страны, компенсируется расширением возможностей в плане занятости в потенциальных принимающих странах. |
Weight affects speed and endurance, creating a trade-off: armour added protection, but added weight reduces maximum speed. | Вес всадника влияет на скорость движения и выносливость лошади, поэтому необходим компромисс: дополнительная броня обеспечивает защиту, но её вес сокращает максимальную скорость. |
The person trade-off (PTO). | Личностный компромисс (РТО). |
Even if this were to imply some initial degree of trade-off, the provision of social safety nets and social services, combined with measures to upgrade skills and to improve labour mobility, should act as a buffer until appropriate work can be found. | Если здесь и предусматривается некоторый временный компромисс, то создание систем социальной защиты и социальных услуг в сочетании с мерами по повышению квалификации работников и по увеличению их мобильности должно действовать в качестве буфера до тех пор, пока человек не найдет подходящую работу. |
There is thus a trade-off when using administrative data, permitting to reduce the statistical burden and enhance the quality of statistical data produced. | Таким образом, при использовании административных данных, позволяющих сократить статистическую нагрузку и повысить качество получаемых статистических данных, существует проблема выбора. |
In particular, an important trade-off exists between the freedom to lay off workers quickly when the economic situation changes and the incentive to train workers to improve their skills and labour productivity. | В частности, существует важная проблема выбора между свободой быстро увольнять трудящихся в тех случаях, когда меняется экономическая ситуация, и стимулом к обучению рабочих в целях повышения их квалификации и производительности труда. |
Such a "trade-off" has been termed the "peace dividend". | Подобный "выбор" получил название "дивиденд мира". |
This trade-off also implies, however, that allowing currency devaluation in the presence of foreign currency debt may lead to a debt crisis and possibly to a costly debt default. | Однако такой выбор также предполагает, что допущение снижения курса валюты при наличии долга в иностранной валюте может привести к долговому кризису и, возможно, к дорогостоящему дефолту по долговым обязательствам. |
That rabbit will make a security trade-off: "Should I stay, or should I flee?" | Перед кроликом встанет выбор: «Оставаться или бежать?» |
And if you think about it, the rabbits that are good at making that trade-off will tend to live and reproduce, and the rabbits that are bad at it will get eaten or starve. | И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |
That rabbit will make a security trade-off: "Should I stay, or should I flee?" | Перед кроликом встанет выбор: «Оставаться илибежать?» |