| Companies and/or TPs that have already developed similar products should be associated with the development of these tools. | К процессу создания этих средств необходимо привлечь компании и/или ЦВТ, которые уже разработали аналогичные продукты. |
| It was felt that regional forums, when established on a sound and sustainable basis, should have the responsibility of registration of TPs. | Указывалось, что региональные форумы, созданные на прочной и устойчивой основе, должны отвечать за регистрацию ЦВТ. |
| With a view to streamlining technical assistance and maximizing its final effect, a more intensive initiative to assist up to 10 TPs per year in developing economies should be considered. | Для рационализации технической помощи и обеспечения максимальной отдачи следует рассмотреть вопрос об активизации осуществления инициативы по оказанию содействия до 10 ЦВТ в год в развивающихся странах. |
| It is also the means by which TPs can disseminate quality business opportunities directly to the business community through the Internet. | Система позволяет также ЦВТ направлять соответствующую качественную информацию о деловых возможностях непосредственно деловым кругам через Интернет. |
| A guide should be developed on how to establish a successful TP based on the successful experience of existing TPs; | на основе успешного опыта существующих ЦВТ необходимо разработать руководство по созданию действенного ЦВТ; |
| Proposals for four more TPs in Bordeaux, Grenoble, Le Havre and Lille. | Предложение о создании еще четырех ЦТ в Бордо, Гренобле, Гавре и Лилле. |
| Planning to open a total of 90 TPs throughout the country. | Планируется открыть в общей сложности 90 ЦТ по всей стране. |
| It is intended that these enhanced features would be adopted by all TPs over time. | Предполагается, что с течением времени эти улучшения будут произведены во всех ЦТ. |
| The distribution of these flows will be a fundamental guideline for a total communication policy specific to TPs. (Original: p. 28, para. 67.) | Распределение этих потоков будет одним из элементов основной ориентации политики в области телекоммуникаций, связанной с ЦТ. (Первоначальный текст: стр. 30, пункт 67) |
| 52 more towns have requested TPs of which 12 are now operating. | Еще 52 города представили запрос о размещении ЦТ, из которых 12 уже действуют. |
| The heads of the TPS departments, called Directors, reported to the Official Secretary. | Официальный секретарь руководил работой глав департаментов ГСТ, занимавших должности директоров. |
| By 1994 the physical relocation of the TPS had largely been accomplished. | К 1994 году перевод ГСТ в основном был завершен. |
| The New Zealand State Services Commissioner has a statutory responsibility to administer the TPS. | В соответствии с законом Комиссар по делам государственной службы Новой Зеландии отвечает за управление ГСТ. |
| This employment regime would replace the Tokelau Public Service Manual, issued by the New Zealand State Services Commissioner in terms of his statutory responsibility for the TPS. | Такой режим занятости заменил бы собой Руководство по государственной службе Токелау, выпущенное Комиссаром по делам государственной службы Новой Зеландии в соответствии со своей предусмотренной законом ответственностью за ГСТ. |
| Tokelau is following the approach, first, of devolving most public service functions to the village, and secondly, of making all authorities, including the TPS, directly accountable to Tokelau institutions. | Токелау следует этому подходу, во-первых, путем передачи большинства функций государственной службы поселению, и, во-вторых, подчинив все органы, включая ГСТ, непосредственно учреждениям Токелау. |
| TPS representatives, together with Egyptian scientists, have begun organizing a study of the concept. | Представители ПЛО вместе с учеными Египта приступили к изучению данной концепции. |
| TPS representatives, together with Egyptian scientists, have begun organizing a study of the concept. | Представители ПЛО организуют совместно с египетскими учеными исследования с целью изучения этой концепции. |
| The organizations that were to organize the activities included UNESCO, the Committee on Space Research (COSPAR), the International Astronautical Federation (IAF), the International Astronomical Union (IAU) and TPS. | Организациями, которым следует организовать эти мероприятия, являются ЮНЕСКО, Комитет по исследованию космического пространства (КОСПАР), Международная астронавтическая федерация (МАФ), Международный австронавтический союз (МАС) и ПЛО. |
| The Workshop was organized jointly by the Office for Outer Space Affairs, the European Space Agency (ESA), the German Space Agency (DARA), the Max-Planck-Institute for Radioastronomy at Bonn, and The Planetary Society (TPS). | Практикум был организован совместно Управлением по вопросам космического пространства, Европейским космическим агентством (ЕКА), Германским космическим агентством (ДАРА), Институтом радиоастрономии им. Макса Планка в Бонне и Планетарным обществом (ПЛО). |
| TPS, a sponsor of the series of United Nations/ESA workshops, is following up that suggestion. | Это предложение поддержано ПЛО, которое является спонсором серии практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА. |
| In September 1997, TPS filed a communication with the Committee in which he alleged that his removal to India would violate article 3 of the Convention against Torture. | В сентябре 1997 года ТПС направил Комитету сообщение, в котором утверждал, что его высылка в Индию станет нарушением статьи 3 Конвенции против пыток. |
| The Minister of Citizenship and Immigration carefully considered the possible risk to public safety and security posed by the presence of TPS in Canada against any possible risk he faced upon return. | Министр по вопросам гражданства и иммиграции внимательно изучил возможную угрозу для общественного порядка и безопасности, которую представляло собой присутствие ТПС в Канаде, и сопоставил ее с любым возможным риском, который угрожал бы ему по возвращении в страну. |
| Canada considered the request and determined that it would not comply, given the exceptional circumstances of the case, and removed TPS to India on 23 December 1997. | Канада изучила эту просьбу и приняла решение отказать в ее удовлетворении, учитывая исключительные обстоятельства данного дела, и 23 декабря 1997 года выслала ТПС в Индию. |
| In its final views, adopted on 16 May 2000, the majority of the Committee against Torture found that Canada was not in violation of its article 3 obligations in removing TPS from Canada. Canada considers its obligations under international instruments seriously. | В своих заключительных соображениях, принятых 16 мая 2000 года, большинство членов Комитета против пыток пришло к выводу о том, что Канада не нарушила свои обязательства по статье 3, выдворив ТПС из Канады. Канада серьезно относится к своим обязательствам по международным договорам. |
| Further, a judge of the Federal Court, Trial Division, determined that the risk to TPS was not sufficient to justify a stay of his removal. | Кроме того, один из судей Федерального суда, представлявший Отделение по вопросам судебного разбирательства, постановил, что риск, которому подвергался ТПС, являлся недостаточным, чтобы оправдать отсрочку исполнения решения о высылке. |
| The TPS is equipped with modern highly automated equipments. | ТЭЦ оснащена современным оборудованием с высоким уровнем автоматизации. |
| Besides visiting Zauralsk TPS on March 5, Bashkortostan President has taken part in events held at other sites located at Abzelilovsk ans Baimaksk districts and also town of Sibai. | Кроме посещения Зауральской ТЭЦ 5 марта Президент Республики принял участие в мероприятиях на ряде других объектов, расположенных в Абзелиловском и Баймакском районах, а также в городе Сибай. |
| Murtaza Rakhimov once again emphasized on the TPS uniqueness as for its efficiency, high power and equipments applied. | Муртаза Рахимов еще раз отметил уникальность ТЭЦ по коэффициенту полезного действия, мощности, используемому оборудованию. |
| In Sibai administration office, Bashkortostan President has conducted business conference, in which questions and problems of the future development of the town, its large and small-scale enterprises and companies connected with Zauralsk TPS putting into operation, have been discussed. | В администрации Сибая Президент Башкортостана провел рабочее совещание, на котором были обсуждены вопросы дальнейшего развития города, предприятий крупного и малого бизнеса в связи с началом работы Зауральской ТЭЦ. |
| The Government of the United States has subsequently renewed TPS on six occasions. | Впоследствии правительство Соединенных Штатов продлевало РВЗ еще шесть раз. |
| (b) Temporary Protected Status (TPS) for 18 months was approved on 29 December 1998 by the United States of America for Nicaraguans and Hondurans in order to suspend their deportation and help their countries through the emergency caused by Hurricane Mitch. | Ь) режим временной защиты (РВЗ) сроком на 18 месяцев был введен 29 декабря 1998 года в Соединенных Штатах Америки в интересах никарагуанцев и гондурасцев, с тем чтобы остановить их депортацию и помочь их странам, оказавшимся в бедственном положении в результате урагана Митч. |
| TPS was granted to approximately 6,000 Nicaraguans. | РВЗ действовал в отношении приблизительно 6000 никарагуанцев. |
| In addition, the Government of Tokelau is restructuring TPS by devolving most public service functions to the villages and making all authorities, including TPS, directly accountable to Tokelau institutions. | Кроме этого, правительство Токелау реорганизует государственную службу, делегируя большинство функций государственной службы селениям и обеспечивая подотчетность всех органов власти, включая государственную службу, непосредственно соответствующим институтам Токелау. |
| In the past, the Tokelau Public Service (TPS) was headed by an Official Secretary who operated on authority delegated by the Government of New Zealand through the Administrator. | В прошлом Государственную службу Токелау (ГСТ) возглавлял официальный секретарь, действовавший в соответствии с полномочиями, делегированными ему правительством Новой Зеландии через администратора. |
| TPS technology - the revolutionary way of double-glazed windows manufacturing. | TPS технология - революционный способ изготовления стеклопакетов. |
| Energy savings by the Twin Power System (TPS). | Внедрена система экономии энергии Twin Power System (TPS). |
| On 28 July 1940 Sudet won the Finnish Championship by beating TPS Turku 2-0 in the Final. | 28 июля 1940 года клуб выиграл единственный финский чемпионат в своей истории, победив в финале TPS из Турку со счётом 2-0. |