| So collier planned to spend $30 million Funding mercenary activity in sao tome? | Колер хотел провести 30 миллионов $ финансируя работы в Сао Томе? |
| CoбpaHиe coчиHeHий B oдHoM ToMe. | Полное собрание рассказов в одном томе. |
| Tome Trombev Minister for the Environment | Томе Тромбев Министр охраны окружающей среды |
| BY H.E. TOME TROMBEV, MINISTER OF | ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА ТОМЕ ТРОМБЕВА, МИНИСТРА |
| But if one bears a bookmark in the confidence man's tome, it would be that of Penelope, and of the brothers Bloom. | Но в пухлом томе, посвященном человеческой доверчивости, есть удивительная глава, рассказывающая о Пенелопе и братьях Блум. |
| We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome. | Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. |
| Ibid. Tome VI, Chapter 1, subchapter on "Violation of due process", pg. 466. | Там же, том VI, глава 1, раздел "Нарушение права на надлежащее судопроизводство", стр. |
| In 1904 he published his first books, including the beginning of his tome Illustrated Handbook of Broad-leaved Trees, which he completed in 1912. | В 1904 году он опубликовал свои первые работы, в том числе начало тома «Illustrated Handbook of Broad-leaved Trees», который он завершил в 1912 году. |
| Doesn't have to be a tome. | Необязательно писать целый том. |
| We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome. | Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. |
| Done at Sao Tome on 18 May 2007 | Совершено в Сан-Томе 18 мая 2007 года |
| In this capacity, it participated in the organization of the twenty-fifth ministerial meeting, held in Sao Tome from 14 to 18 May 2007. | В этом качестве он участвовал в организации двадцать пятого совещания на уровне министров, состоявшегося в Сан-Томе 14-18 мая 2007 года. |
| In the Africa region, HIV/AIDS prevention modules were incorporated in the training programme in clinical skills offered in Mauritius; in the population and communication regional training programme in Kenya; and in the Portuguese-language training programmes in clinical skills in Mozambique and Sao Tome. | В африканском регионе вопросы предупреждения ВИЧ/СПИДа были включены в учебные программы: в программу обучения клиническим навыкам на Маврикии; в региональную учебную программу в области народонаселения и коммуникации в Кении; и в программы обучения на португальском языке клиническим навыкам в Мозамбике и Сан-Томе. |
| Sao Tome and Principe/Nigeria "Joint Development Zone" | «Зона совместной разработки» Сан-Томе и Принсипи/Нигерии |
| Recalling the Sao Tome Declaration on a Central African Common Position on the Arms Trade Treaty, adopted by the States members of the Standing Advisory Committee on 16 March 2011 at their thirty-second ministerial meeting, held in Sao Tome from 12 to 16 March 2011, | ссылаясь на Сан-Томейское заявление об общей позиции Центральной Африки по вопросу о договоре о торговле оружием, принятое государствами - членами Постоянного консультативного комитета 16 марта 2011 года на их тридцать втором совещании на уровне министров, состоявшемся 12 - 16 марта 2011 года в Сан-Томе, |
| Lastly, the implementation status of the two components of the Sao Tome Initiative was discussed. | Наконец, был рассмотрен вопрос об осуществлении двух компонентов Сан-Томейской инициативы. |
| At the twenty-seventh ministerial meeting, the Committee continued its consideration of the implementation of the Sao Tome Initiative. | На двадцать седьмом совещании на уровне министров Комитет продолжил свою работу по осуществлению Сан-Томейской инициативы. |
| The Committee adopted the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa, one of the two components of the Sao Tome Initiative. | Комитет принял Кодекс поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке, который является одним из двух элементов Сан-Томейской инициативы. |
| Discussions took place on the origins of the Sao Tome Initiative and the methodology adopted and reaffirmed at the Committee's twenty-fifth and twenty-sixth ministerial meetings. | В центре внимания находились вопросы зарождения Сан-Томейской инициативы, а также методология, принятая и подтвержденная на двадцать пятом-двадцать шестом совещаниях Комитета на уровне министров. |
| The construction of regulatory and legal frameworks for peace and security in Central Africa, in particular the Non-Aggression Pact, the Mutual Assistance Pact among the States members of ECCAS and the Sao Tome Initiative. | Создание нормативных и правовых основ мира и безопасности в Центральной Африке, в частности Пакта о ненападении, Пакта о взаимной помощи и Сан-Томейской инициативы. |