He installs a friendly government in sao tome. | Он устраивает отношения с правительством в Сао Томе. |
So collier planned to spend $30 million Funding mercenary activity in sao tome? | Колер хотел провести 30 миллионов $ финансируя работы в Сао Томе? |
CoбpaHиe coчиHeHий B oдHoM ToMe. | Полное собрание рассказов в одном томе. |
BY H.E. TOME TROMBEV, MINISTER OF | ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА ТОМЕ ТРОМБЕВА, МИНИСТРА |
But if one bears a bookmark in the confidence man's tome, it would be that of Penelope, and of the brothers Bloom. | Но в пухлом томе, посвященном человеческой доверчивости, есть удивительная глава, рассказывающая о Пенелопе и братьях Блум. |
Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. | Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте. |
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome. | Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. |
In 2012, Basheer Tome, a student at Georgia Tech, designed a toaster using color sensors to toast bread to the exact shade of brown specified by a user. | В 2012, Башир Том (Basheer Tome), студент технологического института Джорджии, создал тостер с цветовым датчиком, зажаривающем тост до заранее заданного цвета. |
So, you're Tome Lone? | Так Ты Том Лоун? |
Quite a weighty tome for a delicate dove like you. | Какой увесистый том для столь хрупкого создания. |
The field trip in Sao Tome took participants to two communities which had been identified as highly vulnerable to climate change in the country's NAPA. | Участники полевой поездки в Сан-Томе посетили две общины, которые в рамках национальной НПДА были определены в качестве общин, в значительной степени уязвимых к изменению климата. |
Sao Tome and 14 May 1991 a/ 13 June 1991 Principe | Сан-Томе и Принсипи 14 мая 1991 а/ 13 июня 1991 |
The thirty-first and thirty-second ministerial meetings were held, respectively, in Brazzaville from 15 to 19 November 2010 and in Sao Tome from 12 to 16 March 2011. | Тридцать первое и тридцать второе совещания на уровне министров состоялись, соответственно, 15 - 19 ноября 2010 года в Браззавиле и 12 - 16 марта 2011 года в Сан-Томе. |
The architect's contract for construction projects in four countries - Cape Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Mozambique - included payment terms based on 15 per cent of estimated construction costs, equivalent to $834,783. | В контракте архитектора по строительным объектам в четырех странах: Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Мозамбике - были оговорены условия оплаты - из расчета 15 процентов от сметной стоимости строительства, что эквивалентно 834783 долл. США. |
In 1992, the US federal government broadcaster Voice of America and the government of São Tomé signed a long-term agreement for the establishment of a relay transmitter station in Sao Tome. | В 1992 году американская международная общественная радиокомпания Голос Америки и правительство Сан-Томе и Принсипи подписали долгосрочное соглашение о создании ретрансляционной станции в стране. |
In the briefing, the representative of ECCAS reported on the implementation of the Sao Tome Initiative. | В своем сообщении представитель ЭСЦАГ проинформировал об осуществлении Сан-Томейской инициативы. |
Lastly, the implementation status of the two components of the Sao Tome Initiative was discussed. | Наконец, был рассмотрен вопрос об осуществлении двух компонентов Сан-Томейской инициативы. |
Implementation of the Sao Tome Initiative (Kinshasa Convention) | Осуществление Сан-Томейской инициативы (Киншасской конвенции) |
The Committee paid close attention to the presentation by ECCAS on the implementation of the Sao Tome Initiative. | Комитет с большим интересом заслушал доклад ЭСЦАГ о ходе осуществления Сан-Томейской инициативы. |
The construction of regulatory and legal frameworks for peace and security in Central Africa, in particular the Non-Aggression Pact, the Mutual Assistance Pact among the States members of ECCAS and the Sao Tome Initiative. | Создание нормативных и правовых основ мира и безопасности в Центральной Африке, в частности Пакта о ненападении, Пакта о взаимной помощи и Сан-Томейской инициативы. |