Their lewd ill manners do not argue an end to religious toleration. |
Их похотливое дурное поведение не оспаривает религиозную терпимость. |
Sirs, this "toleration" will undo us all! |
Господа, ваша терпимость уничтожит нас всех. |
The relationship between the State and its minorities has in the past taken five different forms: elimination, assimilation, toleration, protection and promotion. |
В прошлом взаимоотношения между государством и его меньшинствами строились на основе следующих пяти различных моделей: уничтожение, ассимиляция, терпимость, защита и поощрение. |
Toleration and respect for people who have their own beliefs are right and perhaps necessary to preserve an enlightened world. |
Терпимость и уважение к людям, у которых есть свои собственные убеждения, являются правильными и, возможно, неотъемлемыми составляющими сохранения просвещённого мира. |
Religious toleration is foolish? |
Религиозная терпимость - это глупо? |
And Zhao's toleration of the demonstrators was dividing the Politburo into factions. |
А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции. |
Toleration, support and complicity on the part of public servants, as well as non-fulfilment of their duty to safeguard rights, with respect to several acts by these groups, mean that the State continues to bear responsibility. |
Терпимость, попустительство или соучастие должностных лиц, а также невыполнение ими своих обязанностей по защите граждан от действий этих групп продолжают компрометировать органы государственной власти. |
Susan Mendus, in Toleration and the Limits of Liberalism, rightly points out that human beings are not merely independent and free, as we understand from the work of Mill, but also interdependent because they live in society. |
Сьюзён Мендас в своем труде "Терпимость и границы либерализма" справедливо отмечала, что люди не только независимы и свободны, как мы понимаем это, основываясь на трудах Милля, но и взаимозависимы в силу того, что они живут в обществе. |
Ms. Popescu said although she recognized the many problems, including a colonial heritage, faced by the State party, nothing could justify toleration of any sort of discrimination against women. |
Г-жа Попеску говорит, что, хотя она и понимает многие проблемы, в том числе проблему колониального наследия, с которыми сталкивается государство-участник, тем не менее ничто не может оправдать терпимость к любому проявлению дискриминации в отношении женщин. |
People say things like: "I used to be for openness and toleration of difference, but now I see where it's leading." |
Люди говорят нечто похожее на: «Да, раньше я поддерживал открытость и терпимость к разного рода отличиям, но сейчас я вижу, к чему это ведет». |
Despite Empress Dowager Hu's rehabilitation of Yuan Yu, however, Yuan Baoju was not impressed at her toleration of corruption, particularly by her lovers, and he secretly plotted with Emperor Xiaoming to have her lovers killed. |
Несмотря на реабилитацию Юань Юя, Юань Баоцзюй был огорчён терпимость императрицы Ху к коррупции, особенно много дозволялось её любовникам, и он секретно договорился с Сяо Мин-ди убить любовника императрицы Ху. |
There must be no toleration of a policy of war and expulsion. |
Терпимость по отношению к политике войны и изгнания недопустима. |
Never again should there be toleration of the kind of hateful human rights violations and gross abuses of power that had destroyed the country. |
Никогда в будущем не должна повториться такая терпимость к ужасающим нарушениям прав человека и злостному злоупотреблению властью, которые разрушили страну. |