A few days sweat and toil will make all the difference. |
Пару дней пота и труда сделают погоду. |
They represent enormous toil, sacrifice and the sorrow of separation from family and community. |
Это - результат огромного труда, жертв и страданий, сопряженных с проживанием вдали от семьи и общины. |
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain. |
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан. |
After 18 months of nonstop toil, may he enjoy his moment in the sun 'cause tomorrow I'm going to bury him under a pile of work. |
После полутора лет упорного труда он может насладиться своим звёздным часом, потому что завтра я закопаю его под кипой бумажной работы. |
And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil. |
Вдруг ей показалось, что мачеха и её дочери и впрямь превратили её в существо из пепла, созданное для каторжного труда. |
But he was saying the truth because without the talent, the pain and toil of millions of Africans, civilization would not have been built in my country and in many of our countries. |
Но он говорил правду, ибо без таланта, страданий и труда миллионов африканцев ни в моей стране, ни во многих других наших странах цивилизация не была бы построена. |
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor. |
Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах. |
That is the smell of honest toil. |
Это запах честного труда. |
Ten years hard toil. |
Десять лет тяжкого труда. |
Agriculture is like a tradition handed down from generation to generation in sweat, graft and toil, because for humanity it is a prerequisite of survival. |
Но после долгих лет ручного труда, человечество нашло способ использовать ископаемую энергию из глубин Земли. |
What does a colonial power do when the men whose toil powers it lay down their shovels, take up swords, and say, "No more"? |
Что будет делать колониальная власть, когда те, за счет чьего труда они живут, отложат лопаты, возьмут мечи и скажут: "Довольно!" |
This resolution represents a hard-won decision achieved only after many months of arduous toil. |
Данная резолюция представляет собой с большим трудом завоеванное решение, достигнутое лишь после многих месяцев напряженного и утомительного труда. |
And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land. |
И эта сохранённая энергия солнца освободила людей от их тяжкого труда на земле. |
People like you don't have to sweat and toil to create something for the ages. |
Люди вроде вас не приложили ни капли труда, чтобы создать что-то стоящее. |
∙ How long will women toil to contribute to the purchase of arms? |
∙ Как долго результаты труда женщин будут использоваться для закупки вооружений? |
The International Labour Organization estimates that over 600 million working poor, who earn less than $1.25 a day, toil away in the informal economy, unable to lift themselves and their families out of poverty. |
Международная организация труда считает, что более 600 миллионов малоимущих работников, зарабатывающих менее 1,25 долл. США в день, трудятся в неформальной экономике, не имея возможности избавить от нищеты себя и свои семьи. |
Although that necessity or constraint may be self-imposed, and work can be both voluntary and pleasurable, the term is generally identified in English with the concepts of labour, toil and employment. |
Хотя эта необходимость или препятствия могут быть самоустановленными, а труд может носить добровольный и приятный характер, в английском языке данное понятие ("шогк"), как правило, раскрывается вместе с концепциями труда, работы и занятости. |
The tsunami created by the Sumatra earthquake that morning swept through the entire archipelago of the Maldives with awesome fury, taking lives, devastating infrastructure, crippling our economy and washing away decades of hard work and toil of our people. |
Волна цунами, образовавшаяся в результате землетрясения в районе Суматры, произошедшего этим утром, с устрашающей силой обрушилась на весь архипелаг Мальдивских островов, унеся жизни людей, разрушив инфраструктуру, подорвав экономику нашей страны и сведя на нет десятилетия напряженной работы и упорного труда нашего народа. |
Some defenders of slavery, mainly from the Southern slave states, argued that Northern workers were "free but in name - the slaves of endless toil" and that their slaves were better off. |
Некоторые защитники рабства на Юге утверждали, что работники на Севере «свободны только по названию, но - рабы бесконечного тяжёлого труда», и что их рабы находились в лучшем положении. |
Hundred years of toil that. |
Тут сотня лет тяжкого труда. |
Decades of toil await you. |
Десятилетия труда все твои. |
Within this complex the white lab coats toil endlessly in an environment devoted to improving upon their previous efforts. Fruits of this labor can be found in every IRC tire we make. |
В этом комплексе люди в белых халатах без конца работают над улучшением своих прежних достижений, и плоды их труда отражены в каждой покрышке IRC. |
It was a life of timber and toil... with men as tough as their ax handles... and more mountains in all directions... than I would ever see again. |
Это была жизнь, полная тяжёлого труда бок о бок с мужчинами, крепкими, как топорища,... и бескрайними горами повсюду,... куда ни посмотри. |
The history of these figures becomes more interesting, perhaps... when I tell you that the originals were destroyed... twelve years ago, in London, in a fire... and were reproduced only after years of arduous toil. |
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда. |