Английский - русский
Перевод слова Tipsy
Вариант перевода Навеселе

Примеры в контексте "Tipsy - Навеселе"

Примеры: Tipsy - Навеселе
I got a little tipsy, and he gave me a lift home. Я была немного навеселе, так что он подбросил меня до дому.
Blake, you put too much stock in the things people say when they're tipsy. Блейк, ты слишком сильно веришь вещам, которые люди говорят, когда они навеселе.
Not at all. I'm just a little bit tipsy. Вовсе нет, я просто немного навеселе.
I'm tipsy, and I'll give you my "A" if you want it. Я навеселе, и могу отдать тебе мою пятерку.
Just a little tipsy, but... was it the driver? Просто немного навеселе, но... это сделал водитель?
Forgive us for being a little tipsy, we talk too much, we sing, we even stumble a bit. Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
You know, I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy, but... I'm in complete awe of you. Знаете, я бы вам этого не сказала, если бы не была навеселе... но я вами просто восхищаюсь.
And she sounded a little tipsy, so I thought that maybe we could have little bit of fun. И мне казалось, что она была навеселе, и я подумал, что мы могли бы повеселиться.
I mean, I recall you being tipsy that night, but I'm finding it hard to believe that your memory is so cloudy, you forgot I sent you home in a cab. Помнится, что ты была навеселе в тот вечер, но мне трудно поверить, что ты не смогла запомнить, - что я отправил тебя домой на такси.
Okay, look, I'm sure that she got tipsy and caught up in the moment, too, and if you're just honest with her, she'll probably be relieved. Я уверен, что она была навеселе и тоже поддалась импульсу. И если ты будешь честным с ней, то она почувствует облегчение.
Normally I'm really not this forward... but the light is so beautiful right now... and I'm a little tipsy, and l... I think you're the most beautiful man... that I've ever seen. Обычно я не такой смелый... но прямо сейчас свет так прекрасен... я немного навеселе, и я... я думаю, что ты самый красивый мужчина... которого я когда-либо видел.
I feel a little tipsy. Я чувствую себя немного навеселе.
I was a little tipsy. Я была немного навеселе.
I'm afraid I am tipsy. Боюсь, я навеселе.
We were a little tipsy coming home from dinner, so... Мы возвращались из ресторана навеселе...
No, he was tipsy. Нет, он был навеселе.
A pleasant surprise came to escort convoy of Santa Claus, a little tipsy, but suddenly and very nice =) About the M1 motorway has already been written a number of reports that we write about the road makes no sense. Приятным сюрпризом приехал провожать колонну Дед Мороз, немного навеселе, но неожиданно и очень приятно =) Про трассу М1 написанно уже такое количество отчетов, что писать про дорогу смысла нет.
I went there because Sloan called and sounded tipsy. Я пришла туда, потому что Слоан позвонила, и по голосу было понятно, что она навеселе.
Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner. Капитан, Роджер был уже навеселе, когда он приехал к нам на обед в такси.
She was actually pretty tipsy. Вообще-то она была слегка навеселе.
And don't confuse that with tipsy. Не путать с теми, что просто навеселе или под мухой.