The National Credit Union Administration regulates thrift and credit cooperatives. |
Национальное управление кредитных союзов регулирует деятельность сберегательных и кредитных кооперативов. |
Originally, it was used narrowly to mean the process by which traditional bank or thrift institution assets, mainly loans or mortgages, are converted into negotiable securities. |
Первоначально в своем узком значении оно употреблялось для обозначения процесса, в рамках которого традиционные активы банков или сберегательных учреждений, главным образом кредиты и ипотеки, конвертировались в обращающиеся ценные бумаги. |
Recognizing the importance of domestic resource mobilization in ensuring sustainable development, the Ministers reaffirmed their commitment to raising private savings, including strengthening and improving the reliability of thrift institutions and incentives to save, as well as broadening the range of financial savings instruments. |
ЗЗ. Придавая важное значение мобилизации внутренних ресурсов для обеспечения устойчивого развития, министры подтвердили свою приверженность делу привлечения частных сбережений, включая укрепление и повышение надежности сберегательных учреждений и совершенствование стимулов к сбережению, а также расширение диапазона инструментов сбережения финансовых средств. |
Likewise, linking the information network of the informal sector, such as thrift societies, with the lending network of the formal sector can help to improve information flows. |
Аналогичным образом, установление связей между информационной сетью неформального сектора, такой, как сеть сберегательных обществ, и кредитной сетью формального сектора также может содействовать улучшению информационных потоков. |