| It had also held a three-day colloquium in Nassau on the application of international human rights law at the domestic level. | Этот Отдел также провел в городе Нассау трехдневный коллоквиум по вопросу о применении международных стандартов в области прав человека на национальном уровне. |
| Over a three-day period from 27 to 29 October 1994, Mozambique conducted, with the assistance and support of the United Nations, the first free and fair multi-party elections in the country's history. | В трехдневный период с 27 по 29 октября 1994 года в Мозамбике при содействии и помощи со стороны Организации Объединенных Наций были проведены первые в истории страны свободные и справедливые многопартийные выборы. |
| In this context, President Gbagbo undertook a three-day visit to the north of the country, from 28 to 30 November, including to Ferkessédougou, the hometown of the Prime Minister. | В этих условиях президент Гбагбо в период с 28 по 30 ноября осуществил трехдневный визит в северную часть страны, включая Феркеседугу, родной город премьер-министра. |
| In December 2001, a bloody three-day armed conflict occurred in Bawku in the Upper Eastern Region of Ghana, the result of a long-standing ethnic conflict between the Kusasi and Mamprusi tribes. | В декабре 2001 года в Боку, в Верхней восточной области Ганы, вспыхнул трехдневный кровавый вооруженный конфликт, явившийся результатом давних этнических противоречий между племенами кусаси и мампруси. |
| In August 2011 the first three-day, instructor-led module was delivered in the United Nations Interim Force in Lebanon, in conjunction with a pilot pre-implementation package of activities, as part of the field-testing of the IPSAS policy framework and training. | В августе 2011 года для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане был организован первый трехдневный аудиторный учебный курс, параллельно с экспериментальными мероприятиями по подготовке к введению МСУГС, в порядке полевых испытаний нормативной базы новых стандартов и соответствующей учебной программы. |
| The proposed three-day time limit is not adequate and is in most cases impossible to meet in practice. | Предлагаемый предельный срок в три дня не является достаточным, и в большинстве случаев соблюдение такого срока на практике представляется невозможным. |
| So I divorced him, took the spent a vigorous three-day weekend on it with the harbormaster. | И я с ним развелась, забрала лодку, и три дня зажигала на ней с начальником порта. |
| We were thus expelled from Pakistan to Kenya, from which we went on a three-day transit visit to the Sudan. | Таким образом, нас изгнали из Пакистана в Кению, и оттуда мы добирались еще три дня до Судана. |
| Do you really need all this stuff for a three-day trip? | Тебе правда нужно столько вещей на три дня? |
| The race is held each December and is a tough, three-day rally for old and classic cars, built between the 1920s and 1970s. | Она проводится каждый год в декабрь и длится три дня: в ней участвуют классические автомобили, произведённые в период с 1920-е по 1970-е годы. |
| The aim of the session will be to distil the major trends and problems to be addressed in the debates during the three-day Conference. | Цель этого заседания будет заключаться в выделении важнейших тенденций и проблем, которые следует рассмотреть в ходе прений в течение трех дней работы Конференции. |
| Six plenary meetings would be held over the three-day period, with two meetings per day, from 9 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 7 p.m. | В течение трех дней будет проведено шесть пленарных заседаний, по два заседания в день: с 9 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м. |
| Pursuant to the selection process, 26 companies (19 industrial companies and 7 service providers) and 3 research institutes were presented to the ESA task force team over a three-day period. | В результате такого отбора группа ЕКА в течение трех дней ознакомилась с 26 компаниями (19 промышленных компаний и 7 провайдеров услуг) и трех научно-исследовательских институтов. |
| The construction of self-contained housing units for family visits, i.e., units where a prisoner's family can come and stay together with the prisoner for a three-day period. | строительство отдельных жилых помещений для семейных посещений, т.е. помещений, в которых приехавшие члены семьи заключенного могут жить вместе с ним в течение трех дней. |
| 'Cause you do not think what would have happened to if for the three-day suspension I did not know where to send you? | Почему ты не можешь думать, о том, что произойдет, если ты никуда не пойдешь в течение трех дней? |
| At the invitation of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni of the Republic of Uganda, H.E. President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti paid a three-day official visit to Uganda, from 4 to 6 July 2000. | По приглашению Его Превосходительства Президента Республики Уганды Йовери Кагуты Мусевени 4 - 6 июля 2000 года Уганду посетил с трехдневным официальным визитом Его Превосходительство Президент Республики Джибути Исмаил Омар Геллех. |
| Marina Putilovskaya was given three-day trip to Hampshire from English company Silverliving. | Художник по интерьерам Марина Путиловская была награждена трехдневным путешествием по Гемпширу от английской компании SILVERLINING. |
| The spacecraft, designed for a five-year lifetime, was in a Sun-synchronous orbit, dawn-to-dusk, with a 24-day repeat visit period and a three-day subcycle. | Этот спутник, расчетный срок службы которого составляет пять лет, выведен на гелиосинхронную орбиту с возможностью обзора в течение светового дня, 24-дневным периодом между повторными пролетами и трехдневным субциклом. |
| In January 2007 Yemeni Prime Minister Abdul Qadir Bajamal arrived in Damascus for a three-day visit and meetings of the joint Syrian-Yemeni Higher Committee to boost the two countries' bilateral cooperation. | В январе 2007 года премьер-министр Йемена Абдель Кадер Баджамаль прибыл в Дамаск c трехдневным официальным визитом для участия в заседании Йеменско-сирийского высшего объединённого комитета и обсуждения развития двустороннего сотрудничества. |
| He's enjoyed his three-day fish fest. | Он наслаждается вашим трехдневным рыбным марафоном. |
| Have been asked to start three-day auction again, so I'll take a look at what I can come up... | Было предложено начать З-дневный аукцион еще раз, так что я посмотрю на то, что я могу придумать... |
| This three-day music and arts festival will end on a day we will call "New Founder's Day," an official beginning to our new town. | Этот З-дневный фестиваль музыки и искусств закончится в день, который мы назовём Днём новых основателей, он станет официальным началом нашего нового города. |
| With a joint invitation of Kosovo's President, Fatmir Sejdiu, and the head of the UN mission, Joachim Ruecker, Topi stayed for a three-day visit in Kosovo in January 2009. | По совместному приглашению Президента Косово, Фатмира Сейдиу, и главы миссии ООН Йоахима Рюккера, Топи совершил З-дневный визит в Косово в январе 2009 года. |
| Three-day workshop on International Coordinating Committee institutional compliance and workshop on human rights special procedures conducted for the staff of the Office of the Provedor | Для сотрудников Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия был организован З-дневный семинар по вопросам институционального соблюдения рекомендаций Международного координационного комитета и семинар по специальным процедурам в области прав человека |