| I've decided to grant you a three-day permission. | Я решила предоставить вам трехдневный отпуск. |
| She says she wants to unplug all the clocks and the phones -and have a three-day F marathon. | она сказала, что хочет отключить все часы и телефоны и провести трехдневный трахмарафон. |
| From 31 August to 2 September, the United Nations also organized a three-day seminar on the role of the press in the electoral process; 73 journalists participated in the event. | В период с 31 августа по 2 сентября Организация Объединенных Наций организовала также трехдневный семинар по вопросу о роли прессы в процессе проведения выборов, в котором приняло участие 73 журналиста. |
| OHCHR and the Northern Ireland Human Rights Commission, through support offered by the European Commission, organized a three-day International Round Table on the role of NHRIs in conflict and post-conflict situations. | При поддержке со стороны Европейской комиссии УВКПЧ и Комиссия по правам человека Северной Ирландии организовали трехдневный международный "круглый стол" по вопросу о роли НПУ в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
| Each advisory mission will focus on policy, regulatory and institutional and other aspects of investment promotion; One three-day subregional seminar on strengthening institutional capacity for intellectual property rights protection to promote investment and facilitate transfer of technology. | Эти миссии будут проводиться сотрудниками и внешними экспертами ЭСКАТО/ЮНКТАД. iv) один трехдневный субрегиональный семинар по вопросам укрепления институционального потенциала в области защиты прав интеллектуальной собственности в целях поощрения инвестиций и содействия передаче технологии. |
| And let me remind you it is a three-day weekend. | И позволь тебе напомнить, что это три дня выходных. |
| The meeting was also held in two parts: four days at the level of senior officials and a three-day ministerial segment as part of the high-level segment of the Economic and Social Council. | Заседание было также проведено в два этапа - четыре дня на уровне старших должностных лиц и три дня заседаний на уровне министров в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета. |
| And I'm working on a three-day jag. | А я три дня вкалывал без отдыха. |
| So I divorced him, took the spent a vigorous three-day weekend on it with the harbormaster. | И я с ним развелась, забрала лодку, и три дня зажигала на ней с начальником порта. |
| It is a three-day ride. | Три дня на лошадях. |
| The Commission, aware of the financial implications of holding a two- or three-day colloquium on security interests, emphasized the importance of that subject matter and the need to consult with practitioners and organizations having expertise in the area. | Осознавая финансовые последствия проведения в течение двух или трех дней коллоквиума по обеспечительным интересам, Комиссия подчеркнула большое значение этой темы и необходимость проведения консультаций с практическими работ-никами и организациями, обладающими знаниями и опытом в этой области. |
| As part of the collective agreement between the Malta Union of Teachers and the Government reached in 1994, all teachers have a statutory obligation to attend an in-service course of at least three-day duration every two years. | В соответствии с коллективным соглашением, заключенным между профсоюзом преподавателей Мальты и правительством в 1994 году, все преподаватели обязаны проходить курс подготовки без отрыва от работы в течение по крайней мере трех дней каждые два года. |
| But after a three-day bender on the same slot machine, he finally kicked it. | Но через трех дней за одним и тем же автоматом он наконец-то сдался. |
| In Abyei, UNMIS undertook a three-day helicopter peace mission with Misseriya and Dinka Ngok traditional leaders to promote peaceful coexistence along nomadic migration routes. | МООНВС в течение трех дней вместе с вождями племен миссерия и динка-нгок осуществляла в Абьее миссию мира, используя для этого вертолет, в целях содействия мирному сосуществованию в районах вдоль маршрутов миграции кочевых племен. |
| The three-day event focused on the impact that the Declaration has had on societies around the world. | Эта встреча, которая будет продолжаться на протяжении трех дней, будет посвящена вопросу о воздействии, которое Декларация оказала на все страны мира. |
| At the invitation of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni of the Republic of Uganda, H.E. President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti paid a three-day official visit to Uganda, from 4 to 6 July 2000. | По приглашению Его Превосходительства Президента Республики Уганды Йовери Кагуты Мусевени 4 - 6 июля 2000 года Уганду посетил с трехдневным официальным визитом Его Превосходительство Президент Республики Джибути Исмаил Омар Геллех. |
| Marina Putilovskaya was given three-day trip to Hampshire from English company Silverliving. | Художник по интерьерам Марина Путиловская была награждена трехдневным путешествием по Гемпширу от английской компании SILVERLINING. |
| In January 2007 Yemeni Prime Minister Abdul Qadir Bajamal arrived in Damascus for a three-day visit and meetings of the joint Syrian-Yemeni Higher Committee to boost the two countries' bilateral cooperation. | В январе 2007 года премьер-министр Йемена Абдель Кадер Баджамаль прибыл в Дамаск c трехдневным официальным визитом для участия в заседании Йеменско-сирийского высшего объединённого комитета и обсуждения развития двустороннего сотрудничества. |
| At the request of the Government of Ecuador, in December 2009 the Special Rapporteur, Mr. James Anaya, made a three-day visit to Ecuador. | По просьбе правительства Эквадора в декабре 2009 года страну с трехдневным визитом посетил Специальный докладчик Джеймс Анайя. |
| He's enjoyed his three-day fish fest. | Он наслаждается вашим трехдневным рыбным марафоном. |
| Have been asked to start three-day auction again, so I'll take a look at what I can come up... | Было предложено начать З-дневный аукцион еще раз, так что я посмотрю на то, что я могу придумать... |
| This three-day music and arts festival will end on a day we will call "New Founder's Day," an official beginning to our new town. | Этот З-дневный фестиваль музыки и искусств закончится в день, который мы назовём Днём новых основателей, он станет официальным началом нашего нового города. |
| With a joint invitation of Kosovo's President, Fatmir Sejdiu, and the head of the UN mission, Joachim Ruecker, Topi stayed for a three-day visit in Kosovo in January 2009. | По совместному приглашению Президента Косово, Фатмира Сейдиу, и главы миссии ООН Йоахима Рюккера, Топи совершил З-дневный визит в Косово в январе 2009 года. |
| Three-day workshop on International Coordinating Committee institutional compliance and workshop on human rights special procedures conducted for the staff of the Office of the Provedor | Для сотрудников Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия был организован З-дневный семинар по вопросам институционального соблюдения рекомендаций Международного координационного комитета и семинар по специальным процедурам в области прав человека |