| A three-day pilot project workshop was held in October 2009 for secondary school students and teachers from two districts in northern Rwanda. | В октябре 2009 года состоялся трехдневный практикум, который представлял собой пилотный проект и был рассчитан на учащихся и учителей средних школ из двух районов на севере Руанды. |
| My mind is so numb and drained, I feel like I've attended a three-day seminar on the future of plumbing. | Мой разум настолько сузился, и отупел, что у меня возникло чувство как будто я только что посетил трехдневный семинар по теме: |
| Subsequently the Minister of Justice sponsored a three-day seminar on a work programme for reform of the judicial system covering the internal management of the Justice Ministry, judicial and legal reforms, human rights, police, and the prison system. | Впоследствии министр юстиции организовал трехдневный семинар, посвященный программе деятельности по перестройке судебной системы, на котором обсуждались вопросы, связанные с внутренним управлением деятельностью министерства юстиции, судебными и правовыми реформами, правами человека, деятельностью полиции и функционированием пенитенциарной системы. |
| The three-day ministerial meeting of the forum would be held from Monday, 7 July, to Wednesday, 9 July; | Трехдневный этап заседаний форума на уровне министров будет проведен с понедельника, 7 июля, по среду, 9 июля; |
| In August 2011 the first three-day, instructor-led module was delivered in the United Nations Interim Force in Lebanon, in conjunction with a pilot pre-implementation package of activities, as part of the field-testing of the IPSAS policy framework and training. | В августе 2011 года для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане был организован первый трехдневный аудиторный учебный курс, параллельно с экспериментальными мероприятиями по подготовке к введению МСУГС, в порядке полевых испытаний нормативной базы новых стандартов и соответствующей учебной программы. |
| After requesting a three-day postponement he appeared again before the Prosecutor on 18 June 2001, this time accompanied by his lawyer. | Автор попросил отложить рассмотрение вопроса на три дня и вновь предстал перед прокурором 18 июня 2001 года, на этот раз в сопровождении своего адвоката. |
| The meeting was also held in two parts: four days at the level of senior officials and a three-day ministerial segment as part of the high-level segment of the Economic and Social Council. | Заседание было также проведено в два этапа - четыре дня на уровне старших должностных лиц и три дня заседаний на уровне министров в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета. |
| (a) The hire of a helicopter on an as-required basis for each of the nine regional offices for an approximate nine flying hours over the three-day polling period ($44,600); | а) аренда вертолета по мере необходимости для каждого из девяти региональных отделений из расчета приблизительно девяти летных часов на три дня в период выборов (44600 долл. США); |
| I heard the assistant was heading for a three-day weekend in Maine. | Я слышал, что помощница едет в Мейн на три дня. |
| The Expert Group decided to propose to the Preparatory Committee a three-day Conference, plus a one-day forum for non-governmental organizations (NGOs) before the Conference. | Группа экспертов постановила предложить Подготовительному комитету принять решение о том, что Конференция будет длиться три дня и еще один день будет выделен на проведение накануне Конференции форума неправительственных организаций (НПО). |
| This event attracted participants from more than 15 countries in Latin America for a three-day discussion of effective family policy. | В этом конгрессе принимали участие представители более 15 стран Латинской Америки, которые в течение трех дней обсуждали вопросы эффективной политики, касающейся семьи. |
| The initiative mobilized millions of citizens gathered at over 2,000 events in 74 countries to literally "stand up" over a three-day period (17-19 September 2010). | С помощью этой инициативы удалось мобилизовать миллионы граждан, собравшихся на более чем 2000 мероприятий в 74 странах, во время которых они в буквальном смысле «вставали» на защиту этих принципов в течение трех дней (с 17 по 19 сентября 2010 года). |
| The Minister of Justice must within a three-day period consider the material submitted and to take one of the following decisions: | Министр юстиции в течение трех дней рассматривает поступившие материалы и принимает одно из следующих решений: |
| The construction of self-contained housing units for family visits, i.e., units where a prisoner's family can come and stay together with the prisoner for a three-day period. | строительство отдельных жилых помещений для семейных посещений, т.е. помещений, в которых приехавшие члены семьи заключенного могут жить вместе с ним в течение трех дней. |
| In July 1993, a three-day donor consultation on assistance to the Albanian education sector organized by UNICEF and UNDP focused attention on educational needs. | В июле 1993 года в ходе проходивших на протяжении трех дней консультаций доноров по вопросу о помощи сектору образования в Албании, организованных ЮНИСЕФ и ПРООН, внимание было сосредоточено на нуждах в области образования. |
| Primatech opened its doors on June 13th for what was to be a three-day summit. | Прайматек открыл двери 13 июня для того, что должно было быть трехдневным саммитом. |
| Marina Putilovskaya was given three-day trip to Hampshire from English company Silverliving. | Художник по интерьерам Марина Путиловская была награждена трехдневным путешествием по Гемпширу от английской компании SILVERLINING. |
| In January 2007 Yemeni Prime Minister Abdul Qadir Bajamal arrived in Damascus for a three-day visit and meetings of the joint Syrian-Yemeni Higher Committee to boost the two countries' bilateral cooperation. | В январе 2007 года премьер-министр Йемена Абдель Кадер Баджамаль прибыл в Дамаск c трехдневным официальным визитом для участия в заседании Йеменско-сирийского высшего объединённого комитета и обсуждения развития двустороннего сотрудничества. |
| At the request of the Government of Ecuador, in December 2009 the Special Rapporteur, Mr. James Anaya, made a three-day visit to Ecuador. | По просьбе правительства Эквадора в декабре 2009 года страну с трехдневным визитом посетил Специальный докладчик Джеймс Анайя. |
| He's enjoyed his three-day fish fest. | Он наслаждается вашим трехдневным рыбным марафоном. |
| Have been asked to start three-day auction again, so I'll take a look at what I can come up... | Было предложено начать З-дневный аукцион еще раз, так что я посмотрю на то, что я могу придумать... |
| This three-day music and arts festival will end on a day we will call "New Founder's Day," an official beginning to our new town. | Этот З-дневный фестиваль музыки и искусств закончится в день, который мы назовём Днём новых основателей, он станет официальным началом нашего нового города. |
| With a joint invitation of Kosovo's President, Fatmir Sejdiu, and the head of the UN mission, Joachim Ruecker, Topi stayed for a three-day visit in Kosovo in January 2009. | По совместному приглашению Президента Косово, Фатмира Сейдиу, и главы миссии ООН Йоахима Рюккера, Топи совершил З-дневный визит в Косово в январе 2009 года. |
| Three-day workshop on International Coordinating Committee institutional compliance and workshop on human rights special procedures conducted for the staff of the Office of the Provedor | Для сотрудников Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия был организован З-дневный семинар по вопросам институционального соблюдения рекомендаций Международного координационного комитета и семинар по специальным процедурам в области прав человека |