| However, the lawyer received the decision only after the three-day period for appeal had expired. | Однако адвокат получил решение только после того, как закончился трехдневный срок для обжалования. |
| In June 2003, a three-day seminar on the gender aspects of political issues had been convened and attended by 75 media representatives. | В июне 2003 года был проведен трехдневный семинар по гендерным аспектам политических вопросов, в котором приняли участие 75 представителей средств массовой информации. |
| The author contends, therefore, that the appeal signed by the majority of members of his initiative group was submitted within the three-day deadline. | Исходя из этого, автор утверждает, что жалоба, подписанная большинством членов его инициативной группы, была подана в установленный трехдневный срок. |
| The three-day ministerial meeting of the forum would be held from Monday, 7 July, to Wednesday, 9 July; | Трехдневный этап заседаний форума на уровне министров будет проведен с понедельника, 7 июля, по среду, 9 июля; |
| UNOGBIS also organized a three-day seminar for local journalists to provide them with technical information and skills on the coverage of the electoral process. | В течение отчетного периода ЮНОГБИС организовало для местных журналистов трехдневный семинар, в рамках которого они были ознакомлены с методами освещения избирательного процесса, и им была предоставлена необходимая техническая информация. |
| However, because of rain and poor road conditions, this activity is limited to a weekly three-day patrol. | Однако из-за дождей и плохого состояния дороги патрулирование осуществляется только три дня в неделю. |
| Over the three-day period, the Ad Hoc Committee held four formal meetings and a number of informal meetings to negotiate the proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action. | За три дня Специальный комитет провел четыре официальных заседания и ряд неофициальных заседаний в целях обсуждения предложений в отношении основных направлений деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий. |
| Mr. Tomoshige (Japan), making a general comment on the draft resolution, said that his delegation understood the need to establish a secretariat unit for the Forum and hold a three-day pre-sessional meeting. | ЗЗ. Г-н Томошиге (Япония), выступая с заявлением общего характера по проекту этой резолюции, говорит, что его делегация осознает необходимость создания секретариата для Форума, а также необходимость проведения совещания за три дня до его сессии. |
| I've just heard they're applying to the magistrate for a three-day lie down. | Я узнала, что они подали прошение о перерыве в следствии на три дня. |
| She needed to have a dad and instead she got this guy who was a three-day viral sensation. | Ей был нужен отец, а ей досталось вот это - неудачник, который на три дня взорвал Интернет! |
| Furthermore, it would be difficult to give adequate attention to all relevant topics during a three-day discussion. | Кроме того, в течение трех дней обсуждений сложно уделить достаточное внимание всем соответствующим аспектам. |
| From there, he proceeded to Kabul where, during a three-day stay, he held discussions with President Rabbani, Commander Ahmad Shah Masood and other Afghan personalities. | Из Джелалабада он поехал в Кабул, где в течение трех дней вел переговоры с президентом Раббани, командующим Ахмадом Шахом Масудом и другими афганскими руководителями. |
| The Minister of Justice must within a three-day period consider the material submitted and to take one of the following decisions: | Министр юстиции в течение трех дней рассматривает поступившие материалы и принимает одно из следующих решений: |
| After a three-day journey, they arrived in Kristiania (now Oslo) early on the morning of 25 November 1905. | После трех дней пути от Дании, они прибыли в Кристианию (Осло) рано утром 25 ноября 1905 года на яхте «Heimdal». |
| 4.9 The State party denies a breach of article 14, paragraph 5, since several grounds of appeal were filed on Mr. McLawrence's behalf and the appeal was in fact heard over a full three-day period by the Court of Appeal. | 4.9 Государство-участник отрицает факт нарушения пункта 5 статьи 14, поскольку от имени г-на Маклоуренса поступило несколько оснований для обжалования, а сама апелляция рассматривалась Апелляционным судом фактически в течение целых трех дней. |
| Primatech opened its doors on June 13th for what was to be a three-day summit. | Прайматек открыл двери 13 июня для того, что должно было быть трехдневным саммитом. |
| At the invitation of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni of the Republic of Uganda, H.E. President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti paid a three-day official visit to Uganda, from 4 to 6 July 2000. | По приглашению Его Превосходительства Президента Республики Уганды Йовери Кагуты Мусевени 4 - 6 июля 2000 года Уганду посетил с трехдневным официальным визитом Его Превосходительство Президент Республики Джибути Исмаил Омар Геллех. |
| The spacecraft, designed for a five-year lifetime, was in a Sun-synchronous orbit, dawn-to-dusk, with a 24-day repeat visit period and a three-day subcycle. | Этот спутник, расчетный срок службы которого составляет пять лет, выведен на гелиосинхронную орбиту с возможностью обзора в течение светового дня, 24-дневным периодом между повторными пролетами и трехдневным субциклом. |
| In January 2007 Yemeni Prime Minister Abdul Qadir Bajamal arrived in Damascus for a three-day visit and meetings of the joint Syrian-Yemeni Higher Committee to boost the two countries' bilateral cooperation. | В январе 2007 года премьер-министр Йемена Абдель Кадер Баджамаль прибыл в Дамаск c трехдневным официальным визитом для участия в заседании Йеменско-сирийского высшего объединённого комитета и обсуждения развития двустороннего сотрудничества. |
| At the request of the Government of Ecuador, in December 2009 the Special Rapporteur, Mr. James Anaya, made a three-day visit to Ecuador. | По просьбе правительства Эквадора в декабре 2009 года страну с трехдневным визитом посетил Специальный докладчик Джеймс Анайя. |
| Have been asked to start three-day auction again, so I'll take a look at what I can come up... | Было предложено начать З-дневный аукцион еще раз, так что я посмотрю на то, что я могу придумать... |
| This three-day music and arts festival will end on a day we will call "New Founder's Day," an official beginning to our new town. | Этот З-дневный фестиваль музыки и искусств закончится в день, который мы назовём Днём новых основателей, он станет официальным началом нашего нового города. |
| With a joint invitation of Kosovo's President, Fatmir Sejdiu, and the head of the UN mission, Joachim Ruecker, Topi stayed for a three-day visit in Kosovo in January 2009. | По совместному приглашению Президента Косово, Фатмира Сейдиу, и главы миссии ООН Йоахима Рюккера, Топи совершил З-дневный визит в Косово в январе 2009 года. |
| Three-day workshop on International Coordinating Committee institutional compliance and workshop on human rights special procedures conducted for the staff of the Office of the Provedor | Для сотрудников Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия был организован З-дневный семинар по вопросам институционального соблюдения рекомендаций Международного координационного комитета и семинар по специальным процедурам в области прав человека |