Don't forget... that roses have thorns. | Не забывай, у роз тоже есть шипы. |
Stepped in front and took the thorns yourself. | Вышли вперед и приняли шипы на себя. |
The day thorns within me rise like goosebumps all over my body | Дневные шипы внутри меня поднимаются словно гусиная кожа по всему телу |
I can handle a couple of thorns. | Шипы мне не помеха. |
Seems like it's been all thorns for us lately. | В последнее время мы едим только шипы. |
Forgiveness is a rose without thorns. | Прощение - это роза без шипов. |
However, an adult ray can still defend itself ably with the many large, sharp thorns found over its disc and tail. | Однако взрослые особи способны защищаться с помощью множества крупных и острых шипов, разбросанных по диску и хвосту. |
It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. | Имя, конечно, не столь пышное, как Королева Шипов. |
It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. | Должен признать, имя не такое хорошее, как Королева Шипов. |
Because all I could hear was the sound of my revenge-free summer be strangled to death by a web of thorns. | Потому что все, что я сейчас услышал, был звук моего свободного от мести лета, задушенного сетью шипов. |
Your body is clad in armour, glittering with the thorns of hypocrisy. | Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия. |
If you want to help Shrek, run into the woods and find me a blue flower with red thorns. | Если ты хочешь помочь Шреку, сбегай в лес и принеси голубой цветок с красными шипами. |
You said my path would be strewn with thorns... but it's been joy every step of the way. | Вы говорили, что мой путь будет усыпан шипами но я встречаю лишь радость на каждом шаге по этому пути. |
It is a track that sometimes cannot be seen, rocky, sandy, full of thorns. | Это каменистая, песчаная, усыпанная шипами тропинка, которую иногда не замечают. |
Your path will be spread with thorns. | Ваш путь будет устлан шипами. |
She has some sort of thorns in her suitcase. | У нее в чемодане какие-то колючки. |
In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, |
Better thorns in the woods than... | Лучше колючки в лесу... |
In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, one sees my skin through the tears in my dress. | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, Ввидно мою кожу через прорехи моей одежды. |
A harvest of thorns or of flowers. | То могут быть колючки иль цветы . |
But I said, every Penrose Triangle has its thorns. | Но я сказала, что у каждого Треугольника Пенроуза - свои тернии. |
Why continue to keep in our midst these thorns at a time when they pose a danger to us? | Зачем продолжать держать среди нас эти тернии в то время, когда они представляют для нас опасность?» |
My pure, innocent heart I knew lovely roses had thorns | "Узнал я розы и узнал их тернии..." |
Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. | В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
At the first sign of danger they bolt for the safety of the thorns. | При первых признаках опасности они устремляются под защиту колючек. |
I'd rather sit between two thorns. | Я предпочитаю сесть между двух колючек |
Unlike Platyrhinoidis, Platyrhina species have an additional lateral row of thorns on both sides of the tail, and no rostral thorns. | В отличие от тихоокеанских дисковых скатов у китайских дисковых скатов имеется дополнительный латеральный ряд колючек по обе стороны хвоста, а ростральные шипы отсутствуют. |
Ubay said, "Have you ever walked on a path that has thorns on it?" | Убайя сказал: - Тебе когда-нибудь приходилось идти по дороге, на которой колючек? |
It's not the thorns you have to worry about. It's the poison they inject you with. | Не о шипах стоит переживать, а о яде, который они выделяют. |
Jeff Chang is covered in rose thorns. | ДжеффЧенг весь в шипах роз. |
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
Thorns and all, what a beautiful rose it turned out to be. | При всех ее шипах, какой же красивой оказалась роза! |
Every day... you walk forty miles through the thorns... | Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам... |
Don't stop your thorns From scratching my legs | Не мешай своим колючкам царапать мои ноги. |
The same year, Ruch became Mayhem's second guitarist and disbanded Thorns for a few months. | В том же году Рух стал вторым гитаристом Mayhem и распустил Thorns на несколько месяцев. |
DHG (Ddheimsgard), Thorns from Norway and Blut Aus Nord, N.K.V.D. and Blacklodge from France, have been acclaimed for their incorporation of industrial elements. | DHG (Ddheimsgard), Thorns из Норвегии и Blut Aus Nord, французская блэк-метал группа, были признаны за их включения элементов индастриала. |
The band announced the replacement vocalist, Maxi Nil from Greece, and was also known for her work with On Thorns I Lay, guest with Moonspell and her former band Elysion. | Ее заменила гречанка Макси Нил, ранее известная по работе с On Thorns I Lay, Moonspell и своей предыдущей группе Elysion. |
The song played over the end credits is another song by Shawn Smith, "Wrapped in My Memory", from Shield of Thorns. | Песня, играющая во время финальных титров - очередная песня от Шона Смита, "Wrapepd in My Memory", из «Shield of Thorns». |
After a long period of silence due to Ruch's imprisonment for being an accomplice in the murder of Euronymous, Thorns reappeared in 1999 with the split album Thorns vs. Emperor, consisting mainly of old Thorns songs performed by Emperor and vice versa. | После длительного периода молчания из-за тюремного заключения Руха, Thorns вновь появились на горизонте в 1999 году со сплит-альбомом Thorns vs. Emperor, состоящим в основном из старых песен Thorns, исполненных Emperor, и наоборот. |
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "In love with a crown of thorns"! | Женщина, которую ты раньше любил, отдала свою жизнь без вопросов и жалоб человеку, влюбленному в терновый венец! |
All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns. | Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец. |
The crown o' thorns looks awful uncomfortable. | Терновый венец выглядит абсолютно не к месту. |
The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled... | Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано... |
"The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
There's thorns in these bushes! | Блин, кусты с колючками. |
There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. | Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head. | Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову. |
And what about the 39 lashes and the beatings and the crown of thorns? | И как насчёт 39 ударов плетью, избиения и тернового венца? |
I read all about the scourging and the crowning with thorns. | Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца. |
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. | а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. | А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
And the thorns grew up with the plants, and choked them. | а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; |