| But no one dared go near it because its thorns were full of poison. | Но никто не решался подойти к розе, потому что шипы были полны яда. |
| Some of the thorns like those that killed Hendorff. | Шипы. Вроде тех, которые убили Хендорфа. |
| She should get poisoned thorns instead. | Взамен ей достанутся отравленные шипы. |
| I can handle a couple of thorns. | Шипы мне не помеха. |
| Unlike Platyrhinoidis, Platyrhina species have an additional lateral row of thorns on both sides of the tail, and no rostral thorns. | В отличие от тихоокеанских дисковых скатов у китайских дисковых скатов имеется дополнительный латеральный ряд колючек по обе стороны хвоста, а ростральные шипы отсутствуют. |
| Forgiveness is a rose without thorns. | Прощение - это роза без шипов. |
| The bucklers vary in size, with the largest of equal diameter to the eye, and may bear up to three thorns each. | Бляшки отличаются по размеру, самые крупные равны диаметру глаза, и могут нести до З шипов. |
| Well, if our bed of roses ls now just full of thorns, And your heart is now sea-born, What can I say or propose? | Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить? |
| It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. | Должен признать, имя не такое хорошее, как Королева Шипов. |
| The famously tart-tongued Queen of Thorns. | Знаменитые колкости Королевы Шипов. |
| I read somewhere that the Aztec priests were piercing their tongues with thorns of agave. | Я где-то прочитала, что священники ацтеков... Они протыкали свои языки шипами агавы. |
| You said my path would be strewn with thorns... but it's been joy every step of the way. | Вы говорили, что мой путь будет усыпан шипами но я встречаю лишь радость на каждом шаге по этому пути. |
| She was covered in thorns. | Она вся покрыта шипами. |
| The tongue and ears pierced with thorns. | Язык и уши проткнут шипами. |
| Kryptogen Rundfunk's track sounds like soft noisy ambient cut through by snatches of radio-chatter and sharp rhythmic thorns. | Трек Kryptogen Rundfunk представляет собой мягкий шумовой эмбиент, прорезанный сполохами радио-болтовни и острыми ритмическими шипами. |
| She has some sort of thorns in her suitcase. | У нее в чемодане какие-то колючки. |
| Better thorns in the woods than... | Лучше колючки в лесу... |
| In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, one sees my skin through the tears in my dress. | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, Ввидно мою кожу через прорехи моей одежды. |
| And I my roses, which have nothing left but thorns. | на которых остались лишь колючки! |
| I found some thorns. | Ух, в какие-то колючки влез. |
| But I said, every Penrose Triangle has its thorns. | Но я сказала, что у каждого Треугольника Пенроуза - свои тернии. |
| Why continue to keep in our midst these thorns at a time when they pose a danger to us? | Зачем продолжать держать среди нас эти тернии в то время, когда они представляют для нас опасность?» |
| My pure, innocent heart I knew lovely roses had thorns | "Узнал я розы и узнал их тернии..." |
| Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. | В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
| I'd rather sit between two thorns. | Я предпочитаю сесть между двух колючек |
| There are too many thorns. | На стебле слишком много колючек. |
| Unlike Platyrhinoidis, Platyrhina species have an additional lateral row of thorns on both sides of the tail, and no rostral thorns. | В отличие от тихоокеанских дисковых скатов у китайских дисковых скатов имеется дополнительный латеральный ряд колючек по обе стороны хвоста, а ростральные шипы отсутствуют. |
| Ubay said, "Have you ever walked on a path that has thorns on it?" | Убайя сказал: - Тебе когда-нибудь приходилось идти по дороге, на которой колючек? |
| It's not the thorns you have to worry about. It's the poison they inject you with. | Не о шипах стоит переживать, а о яде, который они выделяют. |
| Jeff Chang is covered in rose thorns. | ДжеффЧенг весь в шипах роз. |
| On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
| Thorns and all, what a beautiful rose it turned out to be. | При всех ее шипах, какой же красивой оказалась роза! |
| Every day... you walk forty miles through the thorns... | Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам... |
| Don't stop your thorns From scratching my legs | Не мешай своим колючкам царапать мои ноги. |
| There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". | Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker. |
| Then, in 2001, the debut album Thorns was released, with Hellhammer on drums and vocals by Satyr and Ddheimsgard's Aldrahn. | Затем, в 2001 году, был выпущен дебютный альбом Thorns с Хеллхаммером на ударных и вокалом Сатира и Альдрана из Ddheimsgard. |
| The band announced the replacement vocalist, Maxi Nil from Greece, and was also known for her work with On Thorns I Lay, guest with Moonspell and her former band Elysion. | Ее заменила гречанка Макси Нил, ранее известная по работе с On Thorns I Lay, Moonspell и своей предыдущей группе Elysion. |
| "The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
| After a long period of silence due to Ruch's imprisonment for being an accomplice in the murder of Euronymous, Thorns reappeared in 1999 with the split album Thorns vs. Emperor, consisting mainly of old Thorns songs performed by Emperor and vice versa. | После длительного периода молчания из-за тюремного заключения Руха, Thorns вновь появились на горизонте в 1999 году со сплит-альбомом Thorns vs. Emperor, состоящим в основном из старых песен Thorns, исполненных Emperor, и наоборот. |
| I wear this crown of thorns | Я ношу этот терновый венец, |
| The crown o' thorns looks awful uncomfortable. | Терновый венец выглядит абсолютно не к месту. |
| At the Democratic National Convention in Chicago, he made an emotional speech, which won him the nomination, entitled "Crown of Thorns and Cross of Gold." | На Национальном съезде Демократической партии 1896 года в Чикаго он выступил с эмоциональной речью, которая стала известна как «Терновый венец и золотой крест» |
| The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled... | Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано... |
| "The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
| There's thorns in these bushes! | Блин, кусты с колючками. |
| There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. | Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
| And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head. | Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову. |
| And what about the 39 lashes and the beatings and the crown of thorns? | И как насчёт 39 ударов плетью, избиения и тернового венца? |
| I read all about the scourging and the crowning with thorns. | Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца. |
| The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. | а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
| That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. | А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
| And the thorns grew up with the plants, and choked them. | а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; |