The rose has thorns only for those who want to touch it. | Роза имеет шипы только для тех, кто хочет прикоснуться к ней. |
The thorns of life had wounded him deeply... so he held fast to his art... even when the gate through which it entered was shut. | Шипы этой жизни больно ранили его, но он крепко держался за музыку, даже когда его врата для нее закрылись. |
Thorns and roses, a deadly mixture. | Шипы и розы, смертельная смесь. |
Mesquite thorns... bad poison. | Мескитовые шипы... сильный яд. |
Blue flower, red thorns. | Голубые цветы, красные шипы. |
Woodhouse, you're a rose among thorns. | Вудхауз, ты просто роза среди шипов. |
The bucklers vary in size, with the largest of equal diameter to the eye, and may bear up to three thorns each. | Бляшки отличаются по размеру, самые крупные равны диаметру глаза, и могут нести до З шипов. |
However, an adult ray can still defend itself ably with the many large, sharp thorns found over its disc and tail. | Однако взрослые особи способны защищаться с помощью множества крупных и острых шипов, разбросанных по диску и хвосту. |
I pulled some thorns out. | Я вытащил несколько шипов. |
No more Janis thorns. | Никакких больше шипов Яниса... |
I read somewhere that the Aztec priests were piercing their tongues with thorns of agave. | Я где-то прочитала, что священники ацтеков... Они протыкали свои языки шипами агавы. |
Some depictions show offenders climbing trees with knives or sharp thorns sticking out of trunks and branches. | Некоторые изображения показывают преступников залезающих на деревья с ножами или острыми шипами, торчащими из стволов и ветвей. |
She was covered in thorns. | Она вся покрыта шипами. |
For the cook's body was smeared with clay and placed in the oven, once cooked, the shell thus formed stood a block with the thorns! | Для тела повара вымазали глиной и помещают в печь, после приготовления, оболочка образовавшиеся стоял блок с шипами! |
Your path will be spread with thorns. | Ваш путь будет устлан шипами. |
Reassure me, can I help him remove his thorns? | Скажите мне, могу я помочь ему вынуть колючки? |
She got everything, and I got thorns. | Она получила все, а я получила колючки. |
In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, one sees my skin through the tears in my dress. | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, Ввидно мою кожу через прорехи моей одежды. |
I found some thorns. | Ух, в какие-то колючки влез. |
Thorns that tear aprons rn thís tobacco factory | Их колючки доводят до слёз На табачной фабрике |
But I said, every Penrose Triangle has its thorns. | Но я сказала, что у каждого Треугольника Пенроуза - свои тернии. |
Why continue to keep in our midst these thorns at a time when they pose a danger to us? | Зачем продолжать держать среди нас эти тернии в то время, когда они представляют для нас опасность?» |
My pure, innocent heart I knew lovely roses had thorns | "Узнал я розы и узнал их тернии..." |
Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. | В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
I'd rather sit between two thorns. | Я предпочитаю сесть между двух колючек |
There are too many thorns. | На стебле слишком много колючек. |
The country is full of thorns. | Вокруг колонии полно колючек. |
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. | Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками. |
It's not the thorns you have to worry about. It's the poison they inject you with. | Не о шипах стоит переживать, а о яде, который они выделяют. |
Jeff Chang is covered in rose thorns. | ДжеффЧенг весь в шипах роз. |
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
Thorns and all, what a beautiful rose it turned out to be. | При всех ее шипах, какой же красивой оказалась роза! |
Every day... you walk forty miles through the thorns... | Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам... |
Don't stop your thorns From scratching my legs | Не мешай своим колючкам царапать мои ноги. |
The same year, Ruch became Mayhem's second guitarist and disbanded Thorns for a few months. | В том же году Рух стал вторым гитаристом Mayhem и распустил Thorns на несколько месяцев. |
There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". | Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker. |
DHG (Ddheimsgard), Thorns from Norway and Blut Aus Nord, N.K.V.D. and Blacklodge from France, have been acclaimed for their incorporation of industrial elements. | DHG (Ddheimsgard), Thorns из Норвегии и Blut Aus Nord, французская блэк-метал группа, были признаны за их включения элементов индастриала. |
"The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
Thompson went on to join groups such as The Distance and Crown of Thorns with Jean Beauvoir (playing on their first album Crown of Thorns before leaving the band and subsequently replaced by Hawk Lopez). | В дальнейшем Томпсон играл в группах The Distanceruen и Crown of Thorns вместе с Джином Беавоиромruen (участвовал в записи одноимённого альбома группы, Crown Of Thorns перед тем как покинул её и был впоследствии заменён Хоуком Лопесом). |
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "In love with a crown of thorns"! | Женщина, которую ты раньше любил, отдала свою жизнь без вопросов и жалоб человеку, влюбленному в терновый венец! |
I wear this crown of thorns | Я ношу этот терновый венец, |
All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns. | Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец. |
At the Democratic National Convention in Chicago, he made an emotional speech, which won him the nomination, entitled "Crown of Thorns and Cross of Gold." | На Национальном съезде Демократической партии 1896 года в Чикаго он выступил с эмоциональной речью, которая стала известна как «Терновый венец и золотой крест» |
The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled... | Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано... |
There's thorns in these bushes! | Блин, кусты с колючками. |
There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. | Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head. | Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову. |
And what about the 39 lashes and the beatings and the crown of thorns? | И как насчёт 39 ударов плетью, избиения и тернового венца? |
I read all about the scourging and the crowning with thorns. | Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца. |
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. | а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. | А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
And the thorns grew up with the plants, and choked them. | а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; |