| That's when Tom decided that Theresa was his ticket up. | Тогда Том и решил, что Тереза будет его билетом в светлое будущее. |
| So if Theresa didn't go to family, maybe she went to friends. | Если Тереза не обратилась к семье, может она пошла к друзьям. |
| Drunk as I was, I clearly recall Theresa saying that she wanted to see some new behavior from you. | Даже таким пьяным, я слышал, что Тереза сказала, что хочет, чтобы ты так себя не вел. |
| Well, see, Theresa counts from the first day that we met and I count from the first... | Ну, Тереза считает с нашей первой встречи а я - с первой... |
| So Theresa's staying for dinner? | Тереза останется на ужин? |
| She says Theresa's doing wonderful. | Она говорит, что у Терезы всё прекрасно. |
| I got a call from Theresa's cell phone. | Мне звонили с мобильного телефона Терезы. |
| This was installed specially for Mother Theresa. | Он был установлен специально для Матери Терезы. |
| Her paternal cousins included (children of her aunt Theresa Kunegunda Sobieska) Charles VII, Holy Roman Emperor and Clemens August of Bavaria, Archbishop of Cologne. | Среди её двоюродных братьев по отцовской линии (дети её тёти Терезы Кунегунды Собеской) были Карл VII, император Священной Римской империи, и Клеменс Август Баварский, архиепископ и курфюрст Кёльна. |
| Among other literary works, he edited the published Conferences of the Académie royale de peinture et de sculpture and translated the Castle of the Soul from the Spanish of St. Theresa. | Среди прочих его литературных трудов - редактирование и публикация протоколов конференций Академии живописи и скульптуры, а также перевод с испанского работы Терезы Авильской Замок души. |
| And I'm not ready to withdraw my grievances against Theresa. | И я не готова оставить мои обиды на Терезу. |
| He's broke, unemployed and he's white but he loves my Theresa and that's all right with us. | Он банкрот, безработный и белый но он любит мою Терезу и нам это подходит. |
| Take this woman, Theresa, to be your lawfully wedded wife, to have and to hold and so on and so forth? | Взять эту женщину, Терезу, в законные жены, холить, лелеять и все такое? |
| Frequently, he had violent outbursts, which were directed against his wife, Theresa, and twice he threatened her by putting a gun to her head. | Он часто выходил из себя и нападал на свою жену Терезу, дважды он угрожал ей, приставляя ружьё ей к голове. |
| To ensure that "priority attention" is given to gender equality, the Government has appointed the Right Honourable Theresa May MP as Minister for Women and Equalities and Lynne Featherstone MP as Parliamentary Under Secretary of State for Equalities. | В целях обеспечения "первоочередного внимания" вопросу гендерного равенства правительство назначило члена парламента Терезу Мей министром по делам женщин и вопросам равноправия и члена парламента Линн Фезерстоун парламентским заместителем министра по вопросам равноправия. |
| I feel terrible about what happened with Theresa, and honestly I don't understand it. | Я чувствую себя ужасно из-за того, что произошло с Терезой, и честно я не понимаю это. |
| Give me two minutes with Theresa... and then set up the meet with I.A.D. | Дайте мне 2 минуты с Терезой... а затем устройте встречу с Отделом Внутренних Расследований. |
| Theresa and I met at a stones concert. | Мы с Терезой познакомились на их концерте. |
| This boy that Theresa's bringing home... | Тот парень, что приедет с Терезой. |
| I'm sorry for putting you in the middle of the whole Theresa thing, easter seal, it was unfair and irresponsible. | Прости, что втянул тебя во всю эту ситуёвину с Терезой, пасхальный тюлень, это было нечестно и безответственно. |
| If Dan knows what's going on, all of your suspicions about Rebecca and the twin secret, it might help him find Theresa. | Если Дэн узнает, твои подозрения насчет Ребекки и тайну близняшек, то это может помочь Терезе. |
| I just need to find out where he was last night so I can prove that he didn't hurt Theresa. | Мне просто надо выяснить, где он был прошлой ночью, чтобы убедиться, что он не причинил вреда Терезе. |
| Blew up the power... stepped outside... took care of Theresa... got back in the room... before the generator kicked on. | Вырубить свет, выйти, позаботиться о Терезе, вернуться в комнату прежде, чем генератор врубился. |
| Did you hurt Theresa? | Ты причинил вред Терезе? |
| At that time Afonso started considering to allow Theresa to succeed to the throne, and in 1173 he declared Sancho and Theresa co-heirs. | В то время Афонсу начал задумываться о том, чтобы позволить Терезе вступить на престол, и в 1173 году он объявил своими наследниками их обоих. |
| The Kingdom of Hungary also had two queens regnant who were crowned as kings: Maria I and Maria II Theresa. | К тому же в истории Венгрии существовали две царствующие королевы, которых короновали как Королей: Мария I и Мария Терезия. |
| Theresa goes to the frontier, but her mother does not manage to hide from returned "Belogray" what happened - he wounds the future mother-in-law and goes into hiding. | Терезия отправляется на погранзаставу, но её матери не удаётся скрыть от вернувшегося «Белограя» происшедшее - тот ранит её и скрывается. |
| Darling, I think Theresa is tired. | Дорогой, я думаю, что Тереса устала. |
| And Theresa tripped on your shoes. | А Тереса подскользнулась на твоих ботинках. |
| Theresa's a lot younger than me. | Тереса намного младше меня. |
| What's up, Theresa? | Как дела, Тереса? - Привет! |
| Theresa, timing is everything. | Тереса! Всему свое время. |
| Hopelessly in love with Theresa, Andrei talks to "Belogray" and begins to suspect that he does not love her and is not who he claims to be. | Безнадёжно влюблённый в Терезию Андрей разговаривает с «Белограем» и начинает подозревать, что тот не любит её и не тот, за кого себя выдаёт. |
| She is somewhat similar to Lolita Quintero in the 1940 version of The Mark of Zorro or Theresa in the 1974 version -both of whom are Zorro's love interest and the Alcalde's niece. -. | Она чем-то напоминает Лолиту Кинтеро из версии 1940 года «Знак Зорро» или Терезию в версии 1974 года - оба персонажа проявляют интерес и любовь к Зорро. |