| Theresa is in Badajoz, as you know. | Тереза в Бадахозе, как вы знаете. |
| Ms. Theresa Hitchens of the Center for Defense Information reminded participants that the work done towards a PPWT has been important in keeping space weaponization an important topic of deliberations. | Г-жа Тереза Хитченс из Центра оборонной информации напомнила участникам, что работа, проделанная в русле ДПРОК, имеет важное значение в сохранении космической вепонизации в качестве важной темы дискуссий. |
| Lord Raymond and Lady Theresa. | Лорд Реймонд и Леди Тереза! |
| How's Sister Mary Theresa doing? | Как поживает Сестра Мария Тереза? |
| Nobody calls me Theresa. | Тереза останется на ужин? |
| Nobody on that site could measure up to Theresa. | Никто на этом сайте не отвечал требованиям Терезы. |
| He will be reinstated as head of behavior, now that Theresa's manipulations have come to light. | Его восстановят в прежней должности - теперь, когда открылись махинации Терезы. |
| Theresa's sister nina - You got an address? | Нина, сестра Терезы... у тебя есть адрес? |
| Why don't you start by telling me about Theresa Rubel and those books she had in your house? | Почему бы тебе не начать рассказ с Терезы Рубел и тех книг, которые у нее были в твоем доме? |
| There's still no sign of Theresa. | Все еще ничего от Терезы |
| So why didn't the shooter kill Theresa? | Тогда почему стрелок не убил Терезу? |
| I want to thank Theresa for loving me, and for agreeing to marry me, and showing me what it means to live a life of purpose. | Я хочу поблагодарить Терезу за любовь ко мне, и за согласие выйти за меня замуж, за то, что она показала мне, что значит жить ради какой-то цели. |
| Take this woman, Theresa, to be your lawfully wedded wife, to have and to hold and so on and so forth? | Взять эту женщину, Терезу, в законные жены, холить, лелеять и все такое? |
| Theresa in her home. | На Терезу в ее доме. |
| He could identify Theresa. | Он мог опознать Терезу. |
| Theresa and I met at a stones concert. | Мы с Терезой познакомились на их концерте. |
| Look, we know what happened to Theresa. | Мы знаем, что случилось с Терезой. |
| What do they have that me and Theresa don't? | Что у них есть, чего нет у нас с Терезой? |
| He met Theresa in 1963. | Он познакомился с Терезой в 1963-м. |
| This agreement, negotiated at Valencia de Don Juan by Berengaria and Theresa, with Sancha and Dulce present, is known as the "pact of the mothers". | Это соглашение, заключённое в Валенсии-де-Дон-Хуане Беренгарией и Терезой при участии Санчи и Дульсы, известно как «договор матерей». |
| In fact, I called Theresa last night to arrange a meeting to just tell her everything. | Вообще-то я звонила Терезе прошлой ночью, чтобы встретиться и рассказать ей все. |
| All that interest in Theresa and then the other guy didn't show up, but you did. | Весь этот интерес к Терезе... И потом другой парень не появился, а ты там был... |
| Blew up the power... stepped outside... took care of Theresa... got back in the room... before the generator kicked on. | Вырубить свет, выйти, позаботиться о Терезе, вернуться в комнату прежде, чем генератор врубился. |
| For some time now, I've found myself thinking more and more about Theresa and Cassie. | С недавних пор я обнаружил, что все больше и больше думаю о Терезе и Кэсси. |
| You have reached the home of Theresa Aufiero. | Вы позвонили домой Терезе Ауфьеро. |
| The Kingdom of Hungary also had two queens regnant who were crowned as kings: Maria I and Maria II Theresa. | К тому же в истории Венгрии существовали две царствующие королевы, которых короновали как Королей: Мария I и Мария Терезия. |
| Theresa goes to the frontier, but her mother does not manage to hide from returned "Belogray" what happened - he wounds the future mother-in-law and goes into hiding. | Терезия отправляется на погранзаставу, но её матери не удаётся скрыть от вернувшегося «Белограя» происшедшее - тот ранит её и скрывается. |
| Darling, I think Theresa is tired. | Дорогой, я думаю, что Тереса устала. |
| Her other sister, Theresa, later also entered the monastery, probably on her brother Sancho's orders because no suitable husband could be found for her. | Другая сестра, Тереса, позднее также вступила в этот монастырь, вероятно, по приказу своего брата, короля Санчо I, потому что для неё не было найдено подходящего мужа. |
| Yours faithfully, Theresa Baker. | Искренне ваша, Тереса Бэйкер. |
| What's up, Theresa? | Как дела, Тереса? - Привет! |
| Theresa, timing is everything. | Тереса! Всему свое время. |
| Hopelessly in love with Theresa, Andrei talks to "Belogray" and begins to suspect that he does not love her and is not who he claims to be. | Безнадёжно влюблённый в Терезию Андрей разговаривает с «Белограем» и начинает подозревать, что тот не любит её и не тот, за кого себя выдаёт. |
| She is somewhat similar to Lolita Quintero in the 1940 version of The Mark of Zorro or Theresa in the 1974 version -both of whom are Zorro's love interest and the Alcalde's niece. -. | Она чем-то напоминает Лолиту Кинтеро из версии 1940 года «Знак Зорро» или Терезию в версии 1974 года - оба персонажа проявляют интерес и любовь к Зорро. |