Specifically, the meeting considered whether the textbook in question has a negative impact on inter-ethnic relations and whether it contributes to the rise of inter-ethnic tensions and hatred. |
В частности, были затронуты вопросы: оказывает ли данное учебное пособие негативное влияние на состояние межэтнических отношений; способствует ли возникновению межэтнической напряженности и вражды. |
A textbook entitled "Identifying and eliminating trafficking in persons" was prepared and published with the assistance of the American Association of Jurists, as part of an initiative for the promotion of the rule of law in Ukraine. |
При содействии Американской ассоциации юристов - инициативы по верховенству права в Украине подготовлено к печати и выдано учебно-методическое пособие "Выявление и прекращение торговли людьми". |
In this case, the author, who compiled material at his own discretion, was prohibited from using his textbook in the classroom, but retained the right to publish it as reference tool for teachers and students. |
В рассматриваемом деле автору, который самостоятельно подготовил учебное пособие, было запрещено его использовать в школе, но он сохранил за собой право издать этот учебник в качестве справочного пособия для преподавателей и учащихся. |
He has published more than 450 scientific articles, two monograph and one academic textbook and invented - author more than 40 devices. |
Он на протяжении творческой деятельности опубликовал более 450 научных статей, два монографических сборника, одну монографию и одно учебное пособие, является автором более 40 изобретений. |
Balance-of-payments textbook (April 1995) Manual on monetary and financial statistics (late 1996) |
Учебное пособие по платежному балансу (апрель 1995 года); руководство по вопросам валютно-финансовой статистики (конец 1996 года) |
A textbook entitled Protection of Children's Rights in Belarus, now under preparation, will also include the text of the Convention and the Act. |
Готовится к изданию учебное пособие "Охрана прав детей в Республике Беларусь", где также будут опубликованы тексты Конвенции и Закона Республики Беларусь "О правах ребенка". |
For primary school pupils, with help from the Norwegian Refugee Council, a textbook entitled Hello, It's Me: My Rights and Obligations has been prepared and published. |
Для учеников начальной школы при содействии Норвежского совета по вопросам беженцев подготовлено и издано учебное пособие "Здравствуй, это я: мои права и обязанности". |
Work has been completed on the teaching-aid package "Lessons on Gender Awareness" for general-education schools, which includes a textbook, teaching guidelines, a gender-education standard, and a programme. |
Завершена работа над учебно-методическим комплексом «Уроки гендерных знаний» для общеобразовательной школы, включающий учебное пособие, методические рекомендации, стандарт гендерного образования и программу. |
On the basis of research conducted by personnel from the Ministry's Headquarters, a textbook for adolescents entitled "The Criminal Code and I" was written and, with the help of the "Diamond" Association, was published. |
По результатам исследований сотрудниками ГШ МВД было написано и, с помощью Ассоциации «Диамонд», издано учебное пособие для подростков «Я и Уголовный Кодекс». |
As part of the project of the Regional Environmental Centre for Central Asia, in 2004 a textbook and a training module on environmental education were prepared for schoolteachers, and a specialized environmental education library was created. |
В рамках проекта Регионального экологического центра Центральной Азии в 2004 году разработаны учебное пособие и модуль тренинга по экологическому образованию для преподавателей школ, а также создана специализированная учебно-методическая библиотека. |
Juvenile Justice (textbook in Russian), Moscow, 2009 (186 p.) |
Ювенальная юстиция (учебное пособие), Москва, 2009. - 186 стр. |
In 2007, the ministry responsible for promoting equality between women and men compiled a supplementary textbook for secondary education, which deals with the role of women in the history of the 20th century. |
В 2007 году министерство, на которое возложена задача по поощрению равенства между женщинами и мужчинами, подготовило для системы среднего образования дополнительное учебное пособие, которое посвящено роли женщин в истории 20-го века. |
Prepared a training textbook and sent lecturers to promote the efforts to establish and expand a system to provide consultations and accept cases involving domestic violence (DV); and |
подготовил учебное пособие и направил преподавателей в целях содействия созданию и расширению системы оказания консультативной помощи и принятия дел, связанных с насилием в семье; и |
An ancillary material prepared for the session on "Friendship, Love, Couples, Family Planning," for health visitors is a textbook called "Let's Talk about This" in 4,000 copies, which includes a "Teachers' Guidebook." |
В качестве вспомогательного материала для проведения семинара на тему "Дружба, любовь, пары и планирование семьи" для патронажных работников тиражом в 4 тыс. экземпляров был издан учебник "Давайте поговорим об этом", включающий в себя пособие для учителей. |
Georgia hereby clarifies that prior to obtaining a status of a textbook an authorization of the Ministry of Education and Science of Georgia is required. |
Грузия хотела бы пояснить, что любое учебное пособие проходит предварительное утверждение Министерства образования и науки Грузии. |
An example of this is the supplementary French textbook for Years 5 and 6 (Ministry of National Education, UNESCO Mali Project, 2000). |
В качестве примера отметим Дополнительное пособие по французскому языку для пятого и шестого классов (МНО, проект Мали-ЮНЕСКО, 2000 год). |
It says here, A panel of top consultants deemed the advanced fibre optic technology to have produced a near textbook study of intestinal polyps. |
Здесь написано: "Группа ведущих консультантов признала, что с помощью волоконо-оптической технологии удалось создать наглядное пособие по изучению кишечных полипов". |
The textbook is being marketed internationally to both reproductive health specialists and primary care clinicians, (b) the NAF Clinical Policy Guidelines are evidence-based guidelines that set the standard for quality abortion care. |
Это учебное пособие распространяется во всем мире как среди специалистов по вопросам репродуктивного здоровья, так и специалистов по оказанию первичного медицинского обслуживания, Ь) «Руководящие принципы клинической политики» НФА представляют собой разработанное на основе практических данных руководство, в котором представлены стандарты качественного послеабортового ухода. |
An RHL textbook is included in the Ministry's Instruction of 15 February 2007 confirming the list of educational publications approved for use in schools in 2007-2008. |
Учебное пособие ИГП вошло в приказ Министра образования и науки Республики Казахстан от 15 февраля 2007 года "Об утверждении Перечня учебных изданий, разрешенных к использованию в организациях образования в 2007-2008 году". |
That programme had already organized a study course for lawyers, translated into Azerbaijani, several OHCHR publications on human rights, and produced a textbook on human rights for police forces and primary and secondary schools. |
В рамках этой программы уже был организован учебный курс для адвокатов, переведены на азербайджанский язык ряд публикаций, издаваемых Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека, и учебное пособие по правам человека для сотрудников полиции, а также для учащихся начальных и средних школ. |
Application development environment UI "Designer" of Operating System MSMF: Textbook. |
Разработка приложений в среде ПИ «Конструктор» ОМ МСВС: Учебное пособие. |
Among these works is a two-volume university textbook, History of the East, a six-volume textbook series on Universal History, monographs on the problems throughout ancient Chinese history, a textbook, History of Eastern Religions, and other books. |
Среди них - двухтомный университетский учебник «История Востока», шеститомное учебное пособие «Всеобщая история», несколько монографий о проблемах древнекитайской истории, учебное пособие «История религий Востока» и ряд других книг. |
If you were any more perfect, I'd put you in a medical textbook. |
Если б ты был еще совершеннее, Дэйта, я бы занесла тебя в пособие по медицине Звездного Флота. |
For example, Honduras has produced the climate change school textbook, while the Netherlands has prepared the course book, Government Communications and Public Information. |
Например, в Гондурасе был подготовлен школьный учебник по вопросам изменения климата, а в Нидерландах - методологическое пособие "Коммуникационная деятельность правительства и общественная информация". |
In 2006, for example, a popular handbook was issued on the country's national environmental action plan, together with a textbook on ecology for schools and information materials on the major United Nations conventions in this area. |
В 2006 году, например, издан популярный "Путеводитель по страницам Национального плана действия по охране окружающей среды", учебно-методическое пособие "Экология" для учащихся школ, материалы о важнейших конвенциях Организации Объединенных Наций. |