| I had to disturb the tempo for your sake. | Мне пришлось нарушить ритм Из-за вас. |
| It's mainly guitar and bass-driven, and moves at a tempo of 136 bpm. | Это в основном гитары и бас-управляемый, и движется в ритм 136 ударов в минуту. |
| Every song has a specific tempo. | У каждой песни есть свой ритм. |
| Well, I wish you could hold a tempo. | Лучше бы тебе научиться держать ритм. |
| Toward the end of the film, Thomas Newman's score features more prominently, creating "a disturbing tempo" that matches the tension of the visuals. | Ближе к концу фильма музыка Томаса Ньюмана играет более заметную роль, создавая «тревожный ритм», что соответствует напряжённости происходящего на экране. |
| And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. | У детей есть свой ритм и свои внутренние часы, они не проводят с вами собрания, на которых вы давали бы им 10 минут на то, чтобы они бы перед вами открылись. |
| Her tempo is so slow! | Ее ритм такой медленный! |
| I'm going to give you a tempo. | Я задам тебе ритм. |
| The tempo slows, and Tedder gives Clarkson's vocals a gauzy quality that synchs perfectly with the mournful lyrics. | Ритм замедляется, и Теддер раскрывает прозрачность и чистоту вокала Кларксон, который идеально синхронизируется с трагичной лирикой. |
| An advanced multi-criteria search engine (tempo, vocals, language...) is available to help you choose the tracks best suited for your multimedia project. | Современная поисковая система с функцией расширенного поиска по многих критериям (ритм, тип вокала, язык...) поможет Вам в поиске треков, наиболее подходящих для Вашего мультимедийного проекта. |
| Tours to Montenegro are very attractive, because at any place you immediately forget about tempo of modern living, enjoying natural beauties. | Главное, чем привлекают туры в Черногорию - в любом её месте вы забудете, что такое ритм современного образа жизни и будете наслаждаться естественной природной красотой. |
| PhotoFair Kyiv as a leading industry show in Ukraine proved again that every year brought a lot of s new innovative solutions being in line with active life tempo and breaking old stereotypes. | Киевская ФОТОЯРМАРКА как главная отраслевая выставка в очередной раз показала, что каждый год приносит множество новых инновационных решений, ориентированных на активный ритм жизни и ломающих старые стереотипы. |
| (Drumsticks Clacking Tempo) | (Отбивают ритм барабанные палочки) |
| I can analyze tempo and rhythm and beat. | Я могу проанализировать темп и ритм. |
| It's a tool to help you maintain a steady rhythm once you've set the tempo. | Это прибор, помогающий поддерживать устойчивый ритм, как только вы установите темп. |
| That was an important decision which would considerably change the meeting's working tempo. | Это - важное решение, которое внесет значительные перемены в ритм работы межкомитетского совещания. |
| In the summer 1922, the tempo of the city approached... hysteria. | Летом 1922-го ритм Нью-Йрка напоминал истерию. |
| The singer will often impose the rhythm and tempo of the song, both of which can vary throughout the song. | Исполнитель севдалинки часто сам определяет ритм и темп, которые могут изменяться на протяжении одной песни. |
| We'll establish... the tempo, the rhythm, the cadence | У музыки есть свой ритм, свой темп, мы его будем задавать! |
| Lauren Tom from Billboard commented that "the upbeat tempo and the fun and loud lyrics mirror the happier-sounding track and perhaps her life right now." | Лорен Том из журнала Billboard прокомментировала песню, сказав: «Приподнятый ритм и весёлые, громкие слова песни отражают в целом счастливое звучание песни и, возможно её жизнь сейчас». |
| 94% of the songs contain a fast tempo, and 87% held a smooth, consistent rhythm. | 94% всех песен очень ритмичные, а в 87% - мягкий сдержанный ритм. |
| And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. | У детей есть свой ритм и свои внутренние часы, они не проводят с вами собрания, на которых вы давали бы им 10 минут на то, чтобы они бы перед вами открылись. |