Its tempo is usually between 140 and 150 BPM. | Её темп обычно колеблется между 135 и 150 BPM. |
DM: I can speed up the whole sequence by tilting the tempo one way or the other. | DM: Я могу ускорить последовательность целиком, наклоняя темп в одну сторону или в другую. |
We went over the tempo six times! | Мы обсуждали темп шесть раз! |
This is significant to developing nations such as the Kingdom of Swaziland, which, though they have been independent for a while, still require some assistance to maintain the tempo of their quest for democratization and good governance. | Это важно для развивающихся государств, таких, как Королевство Свазиленд, которые, хотя и являются независимыми на протяжении определенного времени, по-прежнему нуждаются в некоторой помощи для того, чтобы сохранить темп продвижения к демократизации и благому управлению. |
Ward is going to have to pick up the tempo and beat him with volumes of punching. | Уорду надо ускорить темп и бить его с массой усилий. |
Her tempo is so slow! | Ее ритм такой медленный! |
I can analyze tempo and rhythm and beat. | Я могу проанализировать темп и ритм. |
Lauren Tom from Billboard commented that "the upbeat tempo and the fun and loud lyrics mirror the happier-sounding track and perhaps her life right now." | Лорен Том из журнала Billboard прокомментировала песню, сказав: «Приподнятый ритм и весёлые, громкие слова песни отражают в целом счастливое звучание песни и, возможно её жизнь сейчас». |
94% of the songs contain a fast tempo, and 87% held a smooth, consistent rhythm. | 94% всех песен очень ритмичные, а в 87% - мягкий сдержанный ритм. |
And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. | У детей есть свой ритм и свои внутренние часы, они не проводят с вами собрания, на которых вы давали бы им 10 минут на то, чтобы они бы перед вами открылись. |
Morro Cabeça no Tempo, a municipality in the state of Piauí. | Могго Cabeça no Tempo) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Пиауи. |
Since 1976 Caruso also collaborated regularly with newspapers and magazines, being columnist among others for daily newspapers Il Mattino, Il Messaggero, Paese Sera, L'Avanti, Il Tempo, La Sicilia. | С 1976 года регулярно публиковался в таких газетах и журналах, как Il Mattino, Il Messaggero, Paese Sera, L'Avanti, Il Tempo, La Sicilia. |
In 2004, Tempo magazine published a feature about the Indonesian Wikipedia, in which Revo Soekatno, one of its best known contributors, described it as the "Encyclopedia from the boarding houses", meaning an encyclopedia that was produced by Indonesians living and studying overseas. | В 2004 году журнал Tempo поместил заметку об индонезийской Википедии, в которой один из активных участников Рево Сукатно (англ. Revo Soekatno) охарактеризовал её как «энциклопедию из общежитий», подразумевая, что энциклопедия в основном писалась индонезийцами, живущими и обучающимися за границей. |
Auto rickshaw manufacturers in India include Bajaj Auto, Kumar Motors, Kerala Automobiles Limited, Force Motors (previously Bajaj Tempo), Mahindra & Mahindra, Piaggio Ape, and TVS Motors. | Среди крупнейших производителей моторикш в Индии можно назвать компании Bajaj Auto, Kerala Auto, Piaggio и Force Motors (ранее Bajaj Tempo), Mahindra & Mahindra и TVS Motors. |
A 2000 survey by the Indonesian magazine Tempo found 97 per cent of the 1,101 students surveyed had seen the film; 87 per cent of them had seen it more than once. | Исследование, проведенное в 2000 году в Индонезии журналом Tempo подтвердило эти догадки - 97 из 100 процентов от 1101 опрошенных студентов видели фильм один раз, 87 процентов из них смотрели его по нескольку раз. |
"Chuji national" in"- as long as the mountains of Akagi tonight..." the name of dialogue and "Shinsengumi", "Tempo Water Margin" and, count the number of people made a masterpiece. | "Чуцзи национального" в"- до тех пор, как горы Акаги сегодня..." имя диалога и "Синсэнгуми", "Тёмро" Речные заводи", и подсчитать количество людей сделали шедевр. |
The Tempo survey suggested that it was effective propaganda, leading viewers to "reject all that smelled of the PKI and communism". | В исследовании журнала «Тёмро» было высказано предположение, что картина была эффективной пропаганды, заставлявшей зрителей «отвергнуть все, что пахло КПИ и коммунизмом». |
The "riot" that I allegedly fomented occurred in March last year, when almost two hundred thugs claiming to be Winata's followers attacked Tempo's office, threatened to burn down the building, harassed staff, and injured one reporter. | "Беспорядки", которые я предположительно разжег, имели место в марте прошлого года, когда почти две сотни головорезов, называющих себя сторонниками Вината, ворвались в офис "Тёмро" с угрозами сжечь дотла здание, нанесли оскорбления сотрудникам и телесные повреждения одному из репортеров. |
A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy. | Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Тёмро" по гражданскому иску Вината. |
But the judges denied Tempo's request that Winata be arrested and tried for perjury, telling us to report it to the police, which we did. | Но судьи отклонили просьбу "Тёмро" арестовать Вината и судить его за лжесвидетельство, посоветовав нам обратиться в полицию, что мы и сделали. |