The climate in Crete is temperate and enjoys 340 days of sunshine a year. |
Климат Крита умеренный и позволяет наслаждаться солнцем 340 дней в году. |
The climate is mild, temperate continental, similar to that in the famous Mediterranean resorts. |
Климат - мягкий, умеренный континентальный, близкий к климату известных средиземноморских курортов. |
Odense has a temperate oceanic climate, classified as Köppen zone Cfb. |
Оденсе имеет умеренный океанический климат, классифицированный как зона Кёппен Cfb. |
Towards the Ural Mountains and in northern Kazakhstan, the climate is mostly temperate. |
На Урале и в Северном Казахстане, климат преимущественно умеренный. |
The climate is cold and wet, although more temperate than other parks in the region. |
Климат холодный и влажный, хотя и более умеренный, чем в других парках региона. |
The city enjoys a temperate climate and regular seasons. |
В городе относительно умеренный климат и регулярная смена сезонов. |
Like the rest of the United Kingdom, the climate in Sheffield is generally temperate. |
Как и в остальном Соединённом Королевстве климат в Шеффилде умеренный. |
Lastly, France arguably has one of the world's most favorable natural environments, with fertile soil and an exceptionally temperate climate. |
Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире - в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат. |
In northern latitudes dominated by a temperate climate, an analog of "velvet season" is the Indian summer. |
В более северных широтах, где господствует умеренный климат, аналогом бархатного сезона является бабье лето. |
stable orbit, a temperate climate and very low surface radiation. |
стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности. |
The highlands show much more climatic diversity, ranging from dry tropical to cold mountainous climates; the dominant climate is temperate with warm temperatures and moderate rainfall. |
Нагорье демонстрирует гораздо большее климатическое разнообразие: от сухого, тропического до холодного горного климата; Преобладающий климат умеренный с тёплыми температурами и умеренными осадками. |
It could destroy the Great Bear Rainforest, the largest temperate rainforest in the world. |
Это может уничтожить Царство Великого Медведя, самый большой умеренный дождевой лес в мире. |
Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and temperate, with higher precipitation than other parts of the country. |
На южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный с более высоким уровнем осадков по сравнению со средними показателями по стране. |
The climate is temperate (Mediterranean), with its typical seasonal rhythm strongly marked in respect of temperature, rainfall and weather generally. |
Климат умеренный (средиземноморский) с типичными сезонными колебаниями, сильно проявляющимися в отношении температуры, осадков и погоды в целом. |
This draft resolution is rational - very rational - temperate and non-confrontational. |
Этот проект резолюции имеет рациональный, очень рациональный характер, умеренный и неконфронтационный. |
The southwest of WA is temperate: it's often above 25ºC while the average temperature along the Kimberley Coast is 28ºC. |
На юго-западе штата Западная Австралия климат скорее умеренный: часто температура поднимается выше 25ºC, а средняя температура на побережье Кимберли составляет 28ºC. |
The American colonies were less financially successful than those of the Caribbean, but had large areas of good agricultural land and attracted far larger numbers of English emigrants who preferred their temperate climates. |
По сравнению с Вест-Индийскими, колонии на континенте были финансово менее удачными, но имели большие площади хорошей сельскохозяйственной земли и привлекали гораздо большее число английских эмигрантов, которые предпочитали их умеренный климат. |
Matt Brennan of Slant Magazine described the episode as "focused and remarkably temperate, establishing the state of play for a new threat with precise, unfettered strokes." |
Мэтт Бреннан из «Slant Magazine» описал эпизод как «целенаправленный и чрезвычайно умеренный, устанавливающий рамки для новой угрозы с точными, беспрепятственными ударами.» |
The South South Temperate Region is harder to discern even than the NNTR; its detail is subtle and can only be studied well by large telescopes or spacecraft. |
Южный умеренный регион даже труднее различить чем NNTR - его детали трудноразличимы без применения крупных наземных телескопов и космических аппаратов. |
The North Temperate Region is part of a latitudinal region easily observable from Earth, and thus has a superb record of observation. |
Северный умеренный регион находится в широтах легко доступных для наблюдений с Земли и, таким образом, имеет превосходную запись наблюдений. |
However, the North-North Temperate Belt (NNTB) is the northernmost distinct belt, though it occasionally disappears. |
При этом Северо-северный умеренный пояс (NNTB) является самым северным отчётливо различимым поясом, хотя иногда и «исчезает». |
Temperate; cold, cloudy winters with frequent snow and fog; sunny summers with frequent showers and thunderstorms. |
Климат: умеренный; холодная, облачная зима с частым снегом и туманами; солнечное лето с частыми ливнями и грозами. |
Although they originated as segments of the STZ, they evolved to become completely embedded in the South Temperate Belt, suggesting that they moved north, "digging" a niche into the STB. |
Хотя изначально они являлись частью STZ, они постепенно переместились в южный умеренный пояс, предположительно создав своего рода ниши в STZ. |
Our country's climate is temperate. |
Климат нашей страны умеренный. |
The climate is temperate (Mediterranean). |
Климат умеренный (средиземноморский). |