| Odense has a temperate oceanic climate, classified as Köppen zone Cfb. | Оденсе имеет умеренный океанический климат, классифицированный как зона Кёппен Cfb. |
| The climate is cold and wet, although more temperate than other parks in the region. | Климат холодный и влажный, хотя и более умеренный, чем в других парках региона. |
| This draft resolution is rational - very rational - temperate and non-confrontational. | Этот проект резолюции имеет рациональный, очень рациональный характер, умеренный и неконфронтационный. |
| However, the North-North Temperate Belt (NNTB) is the northernmost distinct belt, though it occasionally disappears. | При этом Северо-северный умеренный пояс (NNTB) является самым северным отчётливо различимым поясом, хотя иногда и «исчезает». |
| Ukraine has a mostly temperate continental climate, although a more Mediterranean climate is found on the southern Crimean coast. | На Украине преобладает умеренный континентальный климат, хотя на южном побережье Крыма он приближается к средиземноморскому. |
| For example, defoliation is one of the indicators of forest health and vitality monitored in many boreal and temperate regions. | Например, дефолиация является одним из показателей состояния и жизнеспособности лесов, которые контролируются во многих регионах с арктическим и умеренным климатом. |
| Temperate regions will experience changes in boreal forest cover, while vanishing mountain glaciers will cause problems such as water shortages and increased risks of glacial lake flooding. | Регионы с умеренным климатом будут испытывать изменения в лесном покрове, в то время как исчезновение горных ледников вызовет такие проблемы, как нехватка воды и повышенный риск затопления ледниковых озёр. |
| A reduction in frost effects is likely in the future in temperate Europe. | В будущем в регионах Европы с умеренным климатом, вероятно, произойдет сокращение последствий, вызванных заморозками. |
| Climate Terrestrial biodiversity is generally higher in tropical than in temperate or polar regions; it is also higher in wetter than in drier areas. | Показатель наземного биологического разнообразия обычно выше в странах с тропическим, а не в странах с умеренным климатом или в полярных районах; он также выше в районах с более влажным, а не в районах с более засушливым климатом. |
| Note: START/TEACOM; Global Change System for Analysis, Research and Training Regional Research Committee for Temperate East Asia. | Примечание: СТАРТ/ТЕАКОМ; Система анализа, научных исследований и подготовки кадров в области глобальных изменений Регионального исследовательского комитета стран с умеренным климатом Восточной Азии. |
| Increased knowledge of the response of temperate ecosystems to air pollution is relevant for the development of international air pollution abatement policies. | Важное значение для разработки международной стратегии борьбы с загрязнением воздуха имеет расширение знаний о реакции экосистем умеренного пояса на загрязнение воздуха. |
| Under the Timber Committee in the 50-60-s general conditions for export and import of sawn wood, a well of hardwood logs and sawn hardwood from temperate zone were prepared. | По информации Комитета по лесу, в 50-60-е годы были подготовлены общие условия экспорта и импорта пиломатериалов, а также бревен из лиственных пород деревьев и пиломатериалов из лиственных пород деревьев из умеренного пояса. |
| Kazakhstan has several temperate natural zones: forest steppe, semi-arid and arid. | На территории республики представлены природные зоны умеренного пояса - лесостепь, полупустыня и пустыня. |
| 15.4. Evaluation of temperate wood availability and consumption | 15.4 Оценка наличия и потребления лесов умеренного пояса |
| Some could experience a terms-of-trade decline stemming from the combined effects of (a) erosion of preference margins on tropical agricultural products and (b) price rises for temperate agricultural imports. | Условия торговли некоторых стран могут ухудшиться по причине одновременного а) уменьшения преференциальных льгот на поставки тропических сельскохозяйственных товаров и Ь) роста цен на импортируемые сельскохозяйственные товары умеренного пояса. |
| Initially it will be an environmental cooperation programme dealing with temperate zone cropping, coal combustion and air pollution problems. | На начальном этапе она будет являться программой сотрудничества в области охраны окружающей среды, ориентированной на решение проблем, касающихся земледелия в зоне умеренного климата, сжигания угля и загрязнения воздуха. |
| In this regard, the Panel suggested establishing 10 demonstration projects, two in each of five different temperate regions. | В этой связи Группа предложила провести 10 демонстрационных проектов, по два в каждом из пяти регионов умеренного климата. |
| The effect of "global distillation" is believed to account for transport of POPs whereby a compound volatilizes from warmer regions, undergoes long-range atmospheric transport, and subsequently re-condenses to an accumulation of these substances in the temperate, higher mountainous and Arctic regions. | Считается, что перенос СОЗ в случаях, когда соединение улетучивается из более теплых регионов, переносится на большое расстояние в атмосфере и впоследствии вновь конденсируется и накапливается в регионах умеренного климата, горных регионах и регионах Арктики, объясняется эффектом "глобальной дистилляции". |
| The majority of grasslands in temperate climates are "semi-natural". | Большинство травянистых сообществ в условиях умеренного климата являются 'полуприродными'. |
| This suggests that there are two distinct markets, and that tropical producers of these products would have difficulty in penetrating the larger temperate market. | Это, очевидно, означает, что существуют два разных рынка и что производителям тропической древесины будет сложно проникнуть на широкий рынок лесоматериалов из зоны умеренного климата. |
| Some temperate forests are located in developing countries, and face the same deforestation and degradation pressures that face tropical forests; others, however, such as those in Chile, are growing. | В развивающихся странах также имеются леса умеренной зоны, которые разделяют участь тропических лесов, подвергающихся обезлесению и деградации, в то время как в других странах, например в Чили, их площадь растет. |
| For example, significant advances have been made on national reporting and on better understanding of sustainable forest management, particularly by formulating a set of compatible criteria and indicators applicable to the boreal, temperate and tropical forests. | Так, существенный прогресс был достигнут в деле представления национальной отчетности и более глубокого понимания вопросов рационального использования лесных ресурсов, в частности путем разработки комплекса сопоставимых критериев и показателей, применимых к северным лесам, лесам умеренной зоны и тропическим лесам. |
| Temperate forests are also an important reservoir of biodiversity, while mangrove forests provide habitats for over 2,000 species of fish, invertebrates and plants. | Важным хранилищем биологического многообразия являются также леса умеренной зоны, а мангровые леса служат средой обитания для свыше 2000 видов рыб, беспозвоночных и растений. |
| Tropical hardwoods have continued to lose market share to temperate hardwoods as a result of limited availability of tropical hardwood as well as the development of innovative new products for external applications, based on temperate hardwoods. | Пиломатериалы лиственных тропических пород продолжают терять свои позиции на рынке в пользу пиломатериалов лиственных пород умеренной зоны, что обусловлено ограниченностью предложения тропической древесины лиственных пород, а также разработкой на базе древесины лиственных пород умеренной зоны новых инновационных материалов для применения на открытом воздухе. |
| Moreover, it should be noted that the literature largely concerns temperate zone products, on which only a few developing countries rely for export earnings. | Более того, следует отметить, что эта литература касается в основном товаров стран умеренной зоны; лишь в нескольких развивающихся странах эти товары играют важную роль в экспортных поступлениях. |