| Towards the Ural Mountains and in northern Kazakhstan, the climate is mostly temperate. | На Урале и в Северном Казахстане, климат преимущественно умеренный. |
| Lastly, France arguably has one of the world's most favorable natural environments, with fertile soil and an exceptionally temperate climate. | Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире - в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат. |
| The climate is temperate (Mediterranean), with its typical seasonal rhythm strongly marked in respect of temperature, rainfall and weather generally. | Климат умеренный (средиземноморский) с типичными сезонными колебаниями, сильно проявляющимися в отношении температуры, осадков и погоды в целом. |
| The southwest of WA is temperate: it's often above 25ºC while the average temperature along the Kimberley Coast is 28ºC. | На юго-западе штата Западная Австралия климат скорее умеренный: часто температура поднимается выше 25ºC, а средняя температура на побережье Кимберли составляет 28ºC. |
| Ukraine has a mostly temperate continental climate, although a more Mediterranean climate is found on the southern Crimean coast. | На Украине преобладает умеренный континентальный климат, хотя на южном побережье Крыма он приближается к средиземноморскому. |
| It is now possible to cultivate tropical crops in temperate zones. | Теперь стало возможным выращивать тропические культуры в районах с умеренным климатом. |
| Temperate non-drylands are ecologically more suitable for afforestation than any dryland type but this is also true with respect to food production. | По сравнению с любым другим типом засушливых земель незасушливые земли с умеренным климатом в экологическом отношении в большей степени пригодны для облесения, но также и для производства продовольствия. |
| while it competes with sugar beet, a temperate agriculture product. | особенно важное значение имеет торговля сахаром, который конкурирует с сахарной свеклой, производимой в странах с умеренным климатом. |
| Mr. Hajayandi (Burundi) said that as a tropical country with a temperate climate, Burundi had not yet experienced serious problems with desertification per se. | Г-н ХАЖАЯНДИ (Бурунди) говорит, что Бурунди, являясь тропической страной с умеренным климатом, еще не сталкивалась с серьезные проблемами, связанными с опустыниванием как таковым. |
| Note: START/TEACOM; Global Change System for Analysis, Research and Training Regional Research Committee for Temperate East Asia. | Примечание: СТАРТ/ТЕАКОМ; Система анализа, научных исследований и подготовки кадров в области глобальных изменений Регионального исследовательского комитета стран с умеренным климатом Восточной Азии. |
| Developing the concept for a project with UNDP, in cooperation with the Global Environmental Facility in Chile, on a regional system of protected areas for sustainable conservation and use of Valdivian temperate rainforest. | Разработка концепции для совместного с ПРООН проекта в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом в Чили по созданию региональной системы охраняемых территорий для устойчивого сохранения окружающей среды и использования Вальдивских дождевых лесов умеренного пояса. |
| General Conditions for the Export and Import of Hardwood Logs and Sawn Hardwood from the Temperate Zone | Общие условия купли-продажи бревен и пиломатериалов лиственных пород умеренного пояса |
| This project is coordinated by CIFOR in collaboration with several governmental and non-governmental organizations in tropical and temperate countries. | Этот проект координируется Международным научно-исследовательским центром лесоводства (МНИЦЛ) в сотрудничестве с рядом правительственных и неправительственных организаций в странах тропического и умеренного пояса. |
| The Panel noted that research to date has focused predominantly on temperate zone crops and on farming conditions prevailing in industrial countries. | Участники совещания отметили, что до настоящего времени главным объектом исследований являлись сельскохозяйственные культуры умеренного пояса и сельскохозяйственные условия, преобладающие в промышленно развитых странах. |
| Jiuzhaigou's ecosystem is classified as temperate broad-leaf forest and woodlands, with mixed mountain and highland systems. | Экосистема Цзючжайгоу классифицируется как широколиственный лес умеренного пояса, со смешанной горной и высокогорной системой. |
| First, world prices for agricultural commodities, especially temperate zone products, will increase, although it is unclear by how much. | Во-первых, мировые цены на сельскохозяйственные сырьевые товары, в особенности на продукцию зоны умеренного климата, возрастут, хотя непонятно, в какой степени. |
| In this regard, the Panel suggested establishing 10 demonstration projects, two in each of five different temperate regions. | В этой связи Группа предложила провести 10 демонстрационных проектов, по два в каждом из пяти регионов умеренного климата. |
| Nearly a third of Australia is in the tropics and the rest is in the temperate zone. | Около трети Австралии находится в тропической зоне, остальная ее часть - в зоне умеренного климата. |
| In particular, trade in temperate zone products will be negatively affected, although the developed countries will remain large net exporters of those products. | В частности, торговля продукцией, производимой в зонах умеренного климата, подвергнется негативному воздействию, хотя развитые страны останутся крупными чистыми экспортерами этой продукции. |
| A change in the standard should not result in confusion of violet/green and green asparagus grown in temperate regions with green asparagus grown under certain climatic conditions. | внесение какого-либо изменения в стандарт не должно приводить к путанице между лилоголовой/зеленоголовой и зеленоголовой спаржей, выращиваемой в зонах умеренного климата, и зеленоголовой спаржей, выращиваемой при определенных климатических условиях; |
| Some temperate forests are located in developing countries, and face the same deforestation and degradation pressures that face tropical forests; others, however, such as those in Chile, are growing. | В развивающихся странах также имеются леса умеренной зоны, которые разделяют участь тропических лесов, подвергающихся обезлесению и деградации, в то время как в других странах, например в Чили, их площадь растет. |
| ECE1 For ECE members requesting more detailed information on trade by temperate species. | ЕЭК1 Вопросник для стран - членов ЕЭК, в котором запрашивается более подробная информация о торговле в разбивке по породам умеренной зоны. |
| Approximately 1.4 billion ha are temperate, boreal and sub-temperate forests in industrialized countries; these are broadly stable or increasing, although there is still pressure on primary 6/ and natural stands, as well as damage from pollution and fires that reduce forest quality. | Около 1,4 млрд. га занимают леса умеренной зоны, северные леса и леса субумеренной зоны промышленно развитых стран; их площадь относительно стабильна или увеличивается, хотя по-прежнему идет наступление на первобытные "Первобытные леса" часто называются также "спелыми лесами". |
| Agricultural producers in the present EU member countries, but also suppliers of temperate agricultural products in developing countries, would face new competition from the CEECT in EU markets once these countries have become full members. | поставщики сельскохозяйственной продукции умеренной зоны в развивающихся странах столкнутся с новой конкуренцией со стороны СЦВЕП на рынках ЕС после получения этими странами статуса полноправных членов. |
| Before the Uruguay Round, temperate zone fruits, particularly in season, faced generally moderate to very high tariffs in two of the three major markets reviewed. | До Уругвайского раунда фрукты умеренной зоны, особенно в сезон, в целом сталкивались с умеренными очень высокими тарифами на двух из трех основных обследуемых рынков. |