Английский - русский
Перевод слова Temperate

Перевод temperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умеренный (примеров 34)
The climate is mild, temperate continental, similar to that in the famous Mediterranean resorts. Климат - мягкий, умеренный континентальный, близкий к климату известных средиземноморских курортов.
The highlands show much more climatic diversity, ranging from dry tropical to cold mountainous climates; the dominant climate is temperate with warm temperatures and moderate rainfall. Нагорье демонстрирует гораздо большее климатическое разнообразие: от сухого, тропического до холодного горного климата; Преобладающий климат умеренный с тёплыми температурами и умеренными осадками.
Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and temperate, with higher precipitation than other parts of the country. На южном побережье Каспийского моря он мягкий и умеренный с более высоким уровнем осадков по сравнению со средними показателями по стране.
However, the North-North Temperate Belt (NNTB) is the northernmost distinct belt, though it occasionally disappears. При этом Северо-северный умеренный пояс (NNTB) является самым северным отчётливо различимым поясом, хотя иногда и «исчезает».
The North North Temperate Region rarely shows more detail than the polar regions, due to limb darkening, foreshortening, and the general diffuseness of features. Северо-Северный умеренный регион редко демонстрирует больше примечательных деталей, чем полярные области из-за затемнённости, видения в перспективе и общей разбросанности примечательных областей.
Больше примеров...
Умеренным климатом (примеров 51)
Through Poland runs the border separating the warm and rainy temperate climate from the boreal, snow and forest climate. По территории Польши проходит граница между теплым и дождливым умеренным климатом и умеренно-холодным климатом лесных зон с обильными снегопадами.
The photovoltaic industry's growth has been aided by subsidies mainly in temperate developed countries such as Germany and Japan where installed capacity is 42 per cent and 21 per cent respectively of the world total. На развитие фотоэлектрической отрасли выделяются субсидии, главным образом в таких развитых странах с умеренным климатом, как Германия и Япония, в которых установленные мощности составляют, соответственно, 42% и 21% от общемирового показателя.
It is cultivated as a root crop in temperate regions with adequate rainfall and requires a fertile soil. Культивируется в регионах с умеренным климатом с умеренным количеством осадков и требует плодородной почвы.
Climate Terrestrial biodiversity is generally higher in tropical than in temperate or polar regions; it is also higher in wetter than in drier areas. Показатель наземного биологического разнообразия обычно выше в странах с тропическим, а не в странах с умеренным климатом или в полярных районах; он также выше в районах с более влажным, а не в районах с более засушливым климатом.
Mr. Hajayandi (Burundi) said that as a tropical country with a temperate climate, Burundi had not yet experienced serious problems with desertification per se. Г-н ХАЖАЯНДИ (Бурунди) говорит, что Бурунди, являясь тропической страной с умеренным климатом, еще не сталкивалась с серьезные проблемами, связанными с опустыниванием как таковым.
Больше примеров...
Умеренного пояса (примеров 35)
These marine protected areas will significantly enlarge the area of protection of temperate water ecosystems, and we are very proud of that. С созданием этих морских охраняемых районов существенно расширится территория охраняемых водных экосистем умеренного пояса, и мы очень этим гордимся.
Consumer choice to avoid non-sustainably harvested products, whether from Canada's temperate rainforests or the Brazilian Amazon, changes the economic realities of doing business. В условиях отказа потребителей от пользования товарами, полученными на основе хищнической эксплуатации канадских влажных лесов умеренного пояса, равно как и лесов бразильской Амазонки, меняются экономические реальности ведения предпринимательской деятельности.
This result is anticipated due to the impact of tariff changes primarily on preferentially traded goods from the Caribbean and the anticipated increase in the price of temperate agricultural commodities as a result of declining protection and subsidisation of the latter sectors. Подобное воздействие ожидается в связи со снижением тарифов, что скажется прежде всего на экспорте карибских стран, осуществляемом в рамках преференциальных схем, и предполагаемым повышением цен на сельскохозяйственную продукцию умеренного пояса вследствие снижения уровня защиты и субсидирования в сельскохозяйственном секторе.
Jiuzhaigou's ecosystem is classified as temperate broad-leaf forest and woodlands, with mixed mountain and highland systems. Экосистема Цзючжайгоу классифицируется как широколиственный лес умеренного пояса, со смешанной горной и высокогорной системой.
Forest productivity and output will increase by varying degrees: by 1-2 per cent in tropical and subtropical forests, about 2 per cent in warm temperate forests, 5-6 per cent in temperate forests, and approximately 10 per cent in cold temperate forests. Продуктивность и производительность леса будут повышаться различными темпами: на 1 - 2 процента в тропических и субтропических лесах, примерно на 2 процента в лесах умеренно-теплого пояса, на 5 - 6 процентов в лесах умеренного пояса и примерно на 10 процентов в лесах умеренно-холодного пояса.
Больше примеров...
Умеренного климата (примеров 29)
The marine areas reflect the Mediterranean habitats, the polar oceans - the Arctic, the islands, the tropical seas, the temperate seas and the Red Sea. В морских зонах представлены обитатели Средиземноморья, полярных океанов Арктики, островов, тропических морей, морей умеренного климата и Красного моря.
This suggests that there are two distinct markets, and that tropical producers of these products would have difficulty in penetrating the larger temperate market. Это, очевидно, означает, что существуют два разных рынка и что производителям тропической древесины будет сложно проникнуть на широкий рынок лесоматериалов из зоны умеренного климата.
The bulk of the world's export subsidies are accounted for by those provided by EU on temperate products such as dairy products and wheat. Основная часть мировых экспортных субсидий приходится на субсидии, предоставляемые странами ЕС в отношении продукции, производимой в районах умеренного климата, такой, как молочные продукты и пшеница.
The Royal Project Foundation of Thailand will provide the project with technical assistance in the cultivation of temperate crops, as well as soil management schemes and nursery construction. Королевский фонд осуществления проектов Таиланда будет оказывать проекту техническую помощь в возделывании культур, произрастающих в зонах умеренного климата, а также в создании систем рационального использования почв и строительстве питомников.
The workshop recommended that the critical load for boreal forest should be 5-10 kg N ha-1 year-1 compared to current recommendation of 10-20 kg N ha-1 year-1 for both boreal and temperate forest. Рабочее совещание рекомендовало установить предел критической нагрузки на бореальный лес на уровне 5-10 кг N га-1 в год-1, т.е. понизить его по сравнению с пределом, определенным действующей рекомендацией, который составляет 10-20 кг N га-1 в год-1 по бореальным лесам и лесам зоны умеренного климата.
Больше примеров...
Средних широтах (примеров 1)
Больше примеров...
Умеренной зоны (примеров 37)
Elevated levels have also been reported from the Arctic (levels in the Arctic Ocean are higher than in temperate oceans and lakes). Повышенные уровни наблюдаются в Арктике (уровни в Северном Ледовитом океане превышают уровни в океанах и озерах умеренной зоны).
There are clear signs of a declining market share for tropical sawnwood in the external joinery and furniture sectors as tropical sawnwood faced stiff competition from modified wood products, based in temperate hardwoods. Имеются четкие признаки снижения доли пиломатериалов тропических пород на рынке столярных изделий, применяемых на открытом воздухе, и мебели, поскольку эта продукция сталкивается со все большей конкуренцией со стороны изделий из модифицированной древесины лиственных пород умеренной зоны.
Moreover, it should be noted that the literature largely concerns temperate zone products, on which only a few developing countries rely for export earnings. Более того, следует отметить, что эта литература касается в основном товаров стран умеренной зоны; лишь в нескольких развивающихся странах эти товары играют важную роль в экспортных поступлениях.
A reduction in support for temperate zone products is expected to lead to a lower output in developed countries than would otherwise have been the case, exerting upward pressure on world market prices and reducing food surpluses. Ожидается, что вследствие уменьшения поддержки для товаров умеренной зоны объем производства в развитых странах окажется ниже, чем это было бы в противном случае, что вызовет повышение цен на мировом рынке и сокращение излишков продовольствия.
Significant expansion has also occurred in the production and trade of off-season temperate commodities (e.g. French beans and strawberries) as well as more tropical products (e.g. chilies, okra and karela). Произошло также значительное расширение производства несезонной продукции умеренной зоны (например, фасоли обыкновенной и клубники) и продуктов, более типичных для тропической зоны (например, обыкновенного перца, бамии и карелы), а также значительное расширение торговли ими.
Больше примеров...