Английский - русский
Перевод слова Temperate

Перевод temperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умеренный (примеров 34)
The city enjoys a temperate climate and regular seasons. В городе относительно умеренный климат и регулярная смена сезонов.
Temperate; cold, cloudy winters with frequent snow and fog; sunny summers with frequent showers and thunderstorms. Климат: умеренный; холодная, облачная зима с частым снегом и туманами; солнечное лето с частыми ливнями и грозами.
The North North Temperate Region rarely shows more detail than the polar regions, due to limb darkening, foreshortening, and the general diffuseness of features. Северо-Северный умеренный регион редко демонстрирует больше примечательных деталей, чем полярные области из-за затемнённости, видения в перспективе и общей разбросанности примечательных областей.
The weather can in general terms be described as temperate west coast climate with mild winters and cool summers. В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой и прохладным летом.
Moderate means temperate, it means responsible, thoughtful. Умеренный - значит сдержанный, это значит ответственный, вдумчивый.
Больше примеров...
Умеренным климатом (примеров 51)
In temperate forests, changes in species composition can affect atmospheric interactions and local weather through changes in evapotranspiration and albedo. В лесах с умеренным климатом изменение состава видов может повлиять на взаимодействие компонентов атмосферы и местный климат посредством изменения транспирации в виде испарений и отражательной способности.
Such research might also yield unexpected benefits for less developed nations, since some potential bioterrorism agents were uncommon in temperate zones, and yet caused infection in tropical climates. Такие исследования могут также принести неожиданные выгоды для менее развитых стран, поскольку некоторые агенты с потенциалом использования в целях биотерроризма не распространены в зонах с умеренным климатом, но вызывают инфекции в тропических зонах.
Very few species extend to temperate regions, with only 16 species in the United States, mostly in the southern states from California to Florida, only two species in Canada, and only one species (Eriocaulon aquaticum) in Europe. Очень немногие виды приспособились к обитанию в регионах с умеренным климатом, например, в США распространены лишь 16 видов (в основном в южных штатах от Калифорнии до Флориды), 2 вида - в Канаде и только один вид - в Европе (Eriocaulon aquaticum).
Scotland's diverse temperate environments support 62 species of wild mammals, including a population of wild cats, important numbers of grey and harbour seals and the most northerly colony of bottlenose dolphins in the world. В Шотландии с её умеренным климатом в настоящее время встречаются 62 вида диких млекопитающих, в том числе: дикие лесные кошки, значительное количество длинномордых тюленей и тюленей обыкновенных, а также самая северная колония дельфинов-афалин.
Malaria can be carried by mosquitoes in temperate climates, but the parasite disappears over the winter. Малярия может переноситься комарами в странах с умеренным климатом, однако в зимнее время паразиты исчезают.
Больше примеров...
Умеренного пояса (примеров 35)
Therefore, the introduction of genetically modified organisms might have consequences different from those observed under laboratory conditions or field-tested in temperate regions. Ввиду этого внедрение генетически модифицированных организмов может иметь последствия, отличные от наблюдаемых в лабораторных условиях или полученных при апробировании в районах умеренного пояса.
General Conditions for the Export and Import of Hardwood Logs and Sawn Hardwood from the Temperate Zone Общие условия купли-продажи бревен и пиломатериалов лиственных пород умеренного пояса
Consumer choice to avoid non-sustainably harvested products, whether from Canada's temperate rainforests or the Brazilian Amazon, changes the economic realities of doing business. В условиях отказа потребителей от пользования товарами, полученными на основе хищнической эксплуатации канадских влажных лесов умеренного пояса, равно как и лесов бразильской Амазонки, меняются экономические реальности ведения предпринимательской деятельности.
Many low-income countries, especially sub-Saharan African countries and LDCs, are estimated to experience negative effects, owing to higher world market prices for temperate imported products and preference erosion of their exported products. Согласно оценкам, многие страны с низким уровнем дохода, особенно страны к югу от Сахары и НРС, столкнутся с негативными последствиями из-за более высоких мировых рыночных цен на импортируемые продукты умеренного пояса и эрозии преференций на их экспортные товары.
The Panel noted that research to date has focused predominantly on temperate zone crops and on farming conditions prevailing in industrial countries. Участники совещания отметили, что до настоящего времени главным объектом исследований являлись сельскохозяйственные культуры умеренного пояса и сельскохозяйственные условия, преобладающие в промышленно развитых странах.
Больше примеров...
Умеренного климата (примеров 29)
They grow in tropical forests like this one and they also grow in temperate rainforests, that we find in Washington state. Они растут в тропических лесах, таких, как этот, и во влажных лесах умеренного климата, как, например, в штате Вашингтон.
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют [неразборчиво], химические вещества, которые и вызывают формирование осадков.
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with, chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют, химические вещества, которые и вызывают формирование осадков.
Climatic conditions change dramatically from a humid tropical climate in the terai, to a subtropical climate in the hills and to a cool temperate climate in the mountains. Климатические условия резко варьируются: от влажного тропического климата в тераи до субтропического климата в холмистой местности и холодного умеренного климата в горах.
Some regions, notably those in developed countries and having temperate climates, have made significant progress; institutions are strong and forest area is stable or increasing. В некоторых регионах, особенно в развитых странах и в зонах умеренного климата, был достигнут значительный прогресс в деле охраны лесов: соответствующие институты занимают крепкие позиции, а районы лесных угодий поддерживаются на стабильном уровне или даже расширяются.
Больше примеров...
Средних широтах (примеров 1)
Больше примеров...
Умеренной зоны (примеров 37)
A workshop on advanced data analysis for modelling and assessment of biogeochemical effects of air pollution in temperate ecosystems was held in Madrid, Spain, from 8 to 11 October 1997, as part of the EU/LIFE project. 8-11 октября 1997 года в Мадриде, Испания, в рамках проекта ЕС "ЛАЙФ" было проведено рабочее совещание по продвинутому анализу данных для моделирования и оценки биогеохимического воздействия загрязнения воздуха на экосистемы умеренной зоны.
Before the Uruguay Round, temperate zone fruits, particularly in season, faced generally moderate to very high tariffs in two of the three major markets reviewed. До Уругвайского раунда фрукты умеренной зоны, особенно в сезон, в целом сталкивались с умеренными очень высокими тарифами на двух из трех основных обследуемых рынков.
The main finding of the FAO study is that the direct impact of the URA is likely to be negligible on world agricultural production, with some reduction in the output of temperate zone products in the developed countries and a fractional rise in the developing countries. Основной результат исследований ФАО заключается в том, что прямое влияние СУР на мировое сельскохозяйственное производство, вероятно, будет незначительным при некотором сокращении объема выпуска продукции умеренной зоны в развитых странах и небольшом приросте в развивающихся странах.
Empirical studies suggest that substitution between tropical and temperate timber products in importing markets has not been very significant. Эмпирические исследования показывают, что процесс замещения лесоматериалов из тропической зоны лесоматериалами из умеренной зоны и наоборот на рынках импортирующих стран не носит широкого характера.
The Working Party is invited to consider and prioritise the options listed above for validation and dissemination of the data received from countries on trade in temperate species and in secondary processed wood products. Рабочей группе предлагается рассмотреть перечисленные выше варианты проверки достоверности и распространения полученных от стран данных о торговле лесоматериалами пород умеренной зоны и лесопромышленными товарами вторичной обработки и решить, какой из них является наиболее приемлемым.
Больше примеров...