Английский - русский
Перевод слова Telepathic
Вариант перевода Телепатический

Примеры в контексте "Telepathic - Телепатический"

Все варианты переводов "Telepathic":
Примеры: Telepathic - Телепатический
That's why there's no resistance, it's broadcasting a telepathic signal that keeps people scared. Поэтому-то и нет никакого сопротивления, они передают телепатический сигнал, который держит людей в страхе.
I don't want you to overexert yourself and risk precipitating another telepathic incident. Я не хочу, чтобы ты перенапрягалась и рисковала ускорить следующий телепатический инцидент.
Never ceases to amaze me; you're like a telepathic radar. Ты не перестаешь меня удивлять, прямо какой-то телепатический радар.
I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either. Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
All we found were a collection of energy spheres which possess some type of telepathic archive. Все, что мы нашли - коллекцию энергетических сфер, представляющих собой своего рода телепатический архив.
At 7:12, we feel a strong telepathic signal. В 7:12 мы почувствовали сильный телепатический сигнал.
It's broadcasting a telepathic signal that keeps people scared. Телепатический сигнал держит людей в страхе.
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours. Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
Whatever you did at Ultra, sent up some sort of telepathic homing beacon. То, что ты сделал там в Ультре вызвало какой-то телепатический сигнал.
If someone who knew they were there began sending a telepathic probe the moment we hit hyperspace it might just be enough to set off the destruct sequence. Если кто-то, кто бы знал о их существовании начал посылать телепатический сигнал в момент, когда мы входим в гиперпространство этого могло хватить для того, чтобы включить процедуру самоуничтожения.
When Blastaar and his forces invade the facility in search of its portal to Earth, Star-Lord forces Carrion to help him send a telepathic distress signal to Mantis and the other Guardians of the Galaxy. Когда Бластаар и его силы вторгаются на объект в поисках своего портала на Землю, Звездный Лорд заставляет Падаль помочь ему отправить телепатический сигнал бедствия Мантис и другим Стражам Галактики.
Telepathic relay interface, to control his cerebral matrix. Телепатический интерфейс, что бы контролировать его церебральные матрицы.
That's a telepathic translator. Привет! Это телепатический переводчик
You've had a telepathic experience? У тебя был телепатический контакт?
The TARDIS interface is telepathic. У Тардис телепатический интерфейс.
Maques feels he can provide a telepathic bridge, so I can access my mother's metaconscious. Маквиз чувствует, что сможет обеспечить телепатический "мост", который позволит мне проникнуть в метасознание моей матери.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance. Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
Meanwhile, Ender has been receiving pressure from the Hive-Queen's pupa to allow her to settle on this world because she has been in telepathic contact with another race. Тем временем Эндер испытывает давление со стороны куколки Королевы улья, она настаивает на том, чтобы он позволил ей поселиться в этом мире, потому что она вступила в телепатический контакт с иной расой.
We had been trying to reacquire the telepathic gene ever since our own telepaths were wiped out by the Shadows as a protection against their return. Мы пытались восстановить телепатический ген с тех самых пор, когда наши собственные телепаты были уничтожены Тенями в уплату за ту защиту, которую они нам предоставили.
I just got a telepathic burst. Я только что почувствовала телепатический всплеск.
They responded before to a telepathic signal from you. Они отзывались на ваш телепатический сигнал.
I thought I did, and then it went all sort of telepathic there at the end. Я думал, что да, а потом все перешло на какой-то телепатический уровень.
I'm intercepting some telepathic energy... that's telling me it's the eight of diamonds. Я получил телепатический сигнал о том, что у тебя... восьмёрка бубен.
It's a Vespiform telepathic recorder. А телепатический веспиформный самописец!
Did you just, like, Grimm that in some kind of telepathic way? Ты, что ли, сейчас применил семейный телепатический дар?