| Robbie's a broken teacup, and you're going to piece him back together. | Робби как разбитая чашка, и ты должна собрать кусочки воедино. | 
| That's what it was... not a teacup, not a chair... | Именно так, не чашка, не стул, | 
| I have this teacup... | У меня есть чашка... | 
| But that's a good teacup! | Но это хорошая чашка. | 
| The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. | 
| This is a tempest in a teacup. | Пока это буря в стакане воды. | 
| This way, he thinks it's just a storm in a teacup. | Так он будет думать, что это буря в стакане воды. | 
| A Storm in Teacup - The 1959 Bermuda Theater Boycott and Its Aftermath - Special Edition (2009) | Буря в стакане воды - бойкот театров на Бермудских островах в 1959 году и его последствия - специальное издание (2009 год); | 
| A storm in a teacup, a sideshow. | Это буря в стакане воды. | 
| Ms. Silot Bravo said that the apparent confusion was in reality a storm in a teacup. | Г-жа Силот Браво говорит, что якобы имеющая место путаница на самом деле является всего лишь бурей в стакане воды. | 
| So, in fact, just because they were satisfied with the teacup and didn't bother... this incredibly ingenious race who'd otherwise have invented so many other things, and did invent so many other things... | Так что, на самом деле, только потому что их настолько устраивала чайная чашка, они не беспокоились... Этот невероятно изобретательный народ, который в другом случае мог изобрести так много разных вещей, и на самом деле изобрел столько всего... | 
| The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. | 
| One of my trolls is named Teacup. | Одного из моих троллей зовут Тумба. | 
| But I still like the name Teacup better. | Но мне всё равно больше нравится Тумба. | 
| Then I guess you can keep 'em, Teacup. | Тогда можешь оставить её себе, Чайник. | 
| That lamebrain Teacup forgot... | Этот тупица Чайник забыл... | 
| The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. | 
| The equatorial heat, the endless lines, or the large German woman that threw up on me in the Teacup? | Экваториальная жара, бесконечные очереди, или здоровенная немка, которая облевала меня на карусели? | 
| A word of caution on the hummus: To be avoided, as a leper would avoid a Magic Teacup ride. | Предостережение относительно хумуса избегайте его как прокажённый избегал бы карусели. | 
| No storm in a teacup. | Хватит поднимать бурю в чайной чашке. | 
| kitten in a teacup. | котёнок в чайной чашке. | 
| I played the clattering teacup and the slinky in the main reading room of the New York Public Library, where you're supposed to be very, very quiet, and it was a phenomenally wonderful event, which we hopefully will do some more. | Я играла на гремящей чайной чашке и на пружине слинки в главном читальном зале ньюйоркской публичной библиотеки, где следует соблюдать абсолютную тишину. | 
| And maybe rush-delivered, since it sounds like Dr. Masters is eating all of his meals from an antique teacup. | Может, даже срочно, ведь похоже на то, что д-р Мастерс всегда ест из антикварной чайной чашки. | 
| As the day progressed, he was with 9 more families in nine more outfits, the rights to which I doubt he owns, until we found him like this, gurgling, slumped over a teacup and urinating on a pinwheel. | Далее в течении дня он встретился с ещё 9ю семьями в 9 разных нарядах, носить которые наврядли имел право, в конце концов мы нашли его в таком виде, блюющего, свесившись с чайной чашки, и при этом он мочился на колесо фортуны. |