Английский - русский
Перевод слова Taxpayer
Вариант перевода Налогоплательщик

Примеры в контексте "Taxpayer - Налогоплательщик"

Все варианты переводов "Taxpayer":
Примеры: Taxpayer - Налогоплательщик
There are a number of tax credits which, if not fully used by a taxpayer, can be transferred to their spouse or common-law partner. Существует ряд налоговых льгот, право на которые может передаваться супруге или партнеру по общему праву, если налогоплательщик не в полной мере пользуется ими.
This law allows the taxpayer that hires a domestic servant to deduct from his tax returns an amount of 12% paid monthly into Social Security as the employer's contribution. Согласно этому закону, налогоплательщик, нанимающий домашнюю прислугу, имеет право на налоговый вычет в размере 12 процентов, ежемесячно вносимый в Фонд социального страхования в качестве взноса работодателя.
It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Through the inclusion of exempted income or capital when the remaining income (or capital) is calculated, the taxpayer may be subject to a higher marginal tax rate on the income (or capital) in the State of residence. При включении суммы освобожденного от налогообложения дохода или капитала в расчет налога на остальную часть дохода (или капитала) налогоплательщик может облагаться налогом в стране проживания по более высокой предельной ставке на доход (или капитал).
In general, if the contracting State in which income arises is entitled by the rules in articles 6 to 21 to tax the income, the contracting State in which the taxpayer is resident is obligated to provide relief from double taxation. Как правило, если договаривающееся государство, являющееся источником дохода, имеет право облагать этот доход налогом согласно положениям статей 6 - 12, то договаривающееся государство, резидентом которого является налогоплательщик, обязано освобождать этот доход от двойного налогообложения.
(a) How would the taxpayer who alienates his shares know that the property of the company, whose shares he has alienated, consists principally of "immovable property" situated in a particular State and discharge his tax obligations to that State? а) откуда налогоплательщик, отчуждающий принадлежащие ему акции, может знать, что имущество компании, акции которой он отчуждает, включает в основном «недвижимость», расположенную в конкретном государстве, и как он может выполнить свои обязательства по уплате налога этому государству?
There's an old saying, Mr. Taxpayer. Есть одна старая поговорка, мистер Налогоплательщик.
Taxpayer pays for everything but our shorts. Налогоплательщик платит за все, кроме наших трусов.
Joe taxpayer, that's who. Обычный налогоплательщик, вот кто.
He's the only taxpayer in this town. Он единственный налогоплательщик в городе.
Now, as a taxpayer... Как налогоплательщик, я...
I'm asking as a taxpayer. Я спрашиваю как налогоплательщик.
You know, I'm a taxpayer. Знаете, я налогоплательщик!
A taxpayer is obliged to include liquidation inventory to the declaration. Налогоплательщик обязан приложить к своей декларации результат ликвидационного учета.
Every agency, every taxpayer, unknowingly had a hand in replenishing this fund, which few were aware of and only I controlled. Каждое агентство, каждый налогоплательщик, сами не зная того, приложили руку к финансированию агентства, о котором даже не слышали, и которое контролировал я.
This deduction is applicable to disabled persons related to the taxpayer for reasons of guardianship or non-remunerated support who are in the same circumstances. Такие вычеты распространяются на недееспособных лиц, которых на безвозмездной основе опекает или содержит соответствующий налогоплательщик и которые находятся в одинаковом с ним финансовом положении.
Practice that. It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Italians already shoulder heavy taxes: an individual taxpayer with annual income of €50,000 pays €15,000 in income tax; with two children, that total drops by only €1,000. Итальянцы и так уже платят большие налоги: индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50000 евро платит 15000 евро подоходного налога; если у него имеется двое детей, данная сумма уменьшается лишь на 1000 евро.
By contrast, a French taxpayer with the same income pays only €9,000; with two children, the tax bill plummets to €3,000, and a €1.5 million fortune would mean an additional wealth tax of only €4,230. Для сравнения: французский налогоплательщик с таким же доходом уплачивает лишь 9000 евро; при наличии двух детей сумма налога падает до 3000 евро, а доход в 1,5 миллиона евро означает увеличение налога всего на 4230 евро.
One, known as the Allowance-Based System, was the traditional system; the other was known as the Gross Income-Based System, under which the tax rates were lower, but the taxpayer was entitled to no allowances. Одна из них, известная как система налогообложения с применением льгот, является традиционной, а другая известна как система налогообложения с учетом валовых доходов, в которой ставки налогов ниже, однако налогоплательщик не имеет права на льготы.
As a taxpayer, I'd like to lodge a complaint, as a matter of fact. Как налогоплательщик, я обязан подать против вас иск.
Out of this, each "taxpayer" is supposed to contribute 15 per cent, which would yield in the region of $500,000 annually. Каждый такой "налогоплательщик" должен отдавать 15 процентов заработанных средств, что в масштабах всего этого региона составляет около 500000 долл. США в год.
The code would refer to the jurisdiction in which the taxpayer resided or was registered, and be extended to record all those from which she, he or it derived income. В индивидуальном номере налогоплательщика будет закодирована информация о юрисдикции, в которой проживает или зарегистрирован налогоплательщик, а также данные обо всех источниках дохода данного налогоплательщика.
In fiscal matters, a taxpayer seeking to challenge an administrative decision in a case for repayment or adjustment of any tax shall not be required to first pay the tax or some form of guarantee. В налоговой сфере при обжаловании административных решений по делам, связанным с какими-либо изменениями налогов, налогоплательщик не обязан предварительно уплачивать налог или предоставлять иные гарантии.»
It also seemed that immigrants and minorities experienced discrimination in employment, whereas it was in the interest of the Swedish taxpayer that such people not remain unemployed and could contribute to the economic enrichment of the country. И, наконец, иммигранты и меньшинства сталкиваются с дискриминацией в сфере занятости, тогда как шведский налогоплательщик должен быть заинтересован, чтобы эти лица не оставались безработными и вносили вклад в экономическое развитие страны.