There is also a Russian tavern called Pushkin. |
Есть там и русский трактир Пушкин. |
Go to the tavern and you may find an answer. |
Пойди в трактир, может там ты найдешь ответ на свой вопрос. |
It's a good thing this tavern was built strong. |
Хорошо, что трактир построен надежно. |
I'm going to the tavern, Rumple. |
Я в трактир, Румпель. |
In anger, he goes to the innkeeper and begs to be to locked up, as the tavern is covered with snow and it is impossible to get out. |
В гневе Медведь идёт к трактирщику и просит запереть его; трактир засыпан снегом и выбраться из него невозможно. |
Tavern called "Emily". |
Трактир "Эмилия". |
Meanwhile, Billy and I will enter the tavern and begin recruiting. |
А мы с Билли пойдем в трактир вербовать людей. |
She won't enter the tavern. |
В сам трактир - нет. |
The tavern is in a traditional bulgarian style, offers big assortment from brand alcoholic and nonalcoholic drinks, as well as traditional bulgarian kitchen. |
Трактир отеля в традиционном болгарском стиле, предлагает большой ассортимент марковых алкогольных и безалкогольных напиток, а также и традиционную болгарскую кухню. |
Set up a tavern by the road, - every knock at the door will remind you of her. |
Открой трактир у дороги - каждый стук двери напомнит тебе о ней. |
In 1840 there was a tavern on the first floor of the house. |
Известно, что в 1840 году на первом этаже дома располагался трактир. |
She'll not enter the tavern. |
В трактир она не пойдет. |
Our tavern Postipoiss is a suitable place to celebrate anniversaries, to conduct different events, but we also recommend it to the companies for their Christmas and anniversary celebrations. |
Трактир Postipoiss является удобным местом для проведения торжеств, мероприятий и рождественнских и знаменательных дат учреждений. |
The Inn Red tavern was on the 7th verst of the Peterhof road, on the left Bank of red river, whence it has received its name. |
Трактир «Красный кабачок» находился на 7-й версте Петергофской дороги, на левом берегу реки Красненькая, откуда и получил своё название. |
The tavern Marko Kraljević was on the ground floor, while the first floor was used for housing. |
На первом этаже располагался трактир «Кралевич Марко», помещения второго этажа использовались в качестве жилых. |