Tasking and prioritisation should consider numerous factors, including most importantly, the risk to affected communities and the potential impact of a clearance task. |
При постановке задач и приоритизации следует учитывать множество факторов, включая, что особенно важно, риск для затронутых общин и потенциальное воздействие задачи по расчистке. |
Joint Operations and Tasking Centre Justice Section |
Объединенный центр по проведению операций и постановке задач |
To reflect its expanded role and new functions, the entity has been renamed Joint Operations and Tasking Centre. |
Для того чтобы отразить возросшую роль Центра и его новые функции, он был переименован в Объединенный центр по проведению операций и постановке задач. |
The Joint Operations and Tasking Centre will maintain the concept of operations established in the aftermath of the January 2010 earthquake. |
Объединенный оперативный центр по постановке задач будет поддерживать концепцию операций, принятую после землетрясения, произошедшего в январе 2010 года. |
The integrated Joint Operations and Tasking Centre has provided a centralized entry point for humanitarian partners to request assistance from MINUSTAH and international military actors, and also to coordinate planning. |
Объединенный центр по проведению операций и постановке задач является централизованным подразделением для гуманитарных партнеров, запрашивающих помощь МООНСГ и международных воинских подразделений, а также для координации процесса планирования. |
The Database Officer (P-3) would be responsible for responding to information management requirements of both the Cell and the Joint Operations and Tasking Centre. |
Сотрудник по вопросам ведения баз данных (С3) будет отвечать за удовлетворение потребностей Объединенной аналитической ячейки Миссии и Объединенного центра по проведению операций и постановке задач в управленческой информации. |
Joint Operations Centre (formerly Joint Operations and Tasking Centre) |
Объединенный оперативный центр (бывший Объединенный центр по проведению операций и постановке задач) |
Support to humanitarian partners, coordinated through the Joint Operations Tasking Centre, was conducted, including the removal of debris from schools, churches, hospitals and residential care centres for children, and the transport of containers filled with items donated to the Haitian population. |
Через Объединенный оперативный центр по постановке задач была оказана поддержка партнерам по гуманитарной деятельности, которая включала в себя удаление обломков в школах, церквях, больницах и центрах обслуживания населения для детей, а также перевозку контейнеров для распространения среди населения Гаити предметов, переданных в дар. |
Daily coordination, through the Joint Operations and Tasking Centre, of security and logistic actions involving military, police and civilian capacities in response to serious threats, in order to assist the Government in maintaining a safe and secure environment |
Осуществление на ежедневной основе, по линии Объединенного оперативного центра по постановке задач, координации деятельности, связанной с обеспечением безопасности и материально-техническим снабжением, при участии военнослужащих, полицейских и гражданского персонала в целях реагирования на серьезные угрозы и оказания помощи правительству в поддержании безопасной и спокойной обстановки |
The Mission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs established the Joint Operations and Tasking Centre within days of the earthquake to act as a central planning and tasking facility in support of international relief and early recovery activities. |
В считанные дни после землетрясения Миссия и Управление по координации гуманитарных вопросов открыли Объединенный центр по проведению операций и постановке задач, который будет служить центральным органом по планированию и постановке задач в связи с международной деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи и раннему восстановлению. |
The concept of the United Nations tasking authority is designed to ensure that aircraft are tasked in accordance with applicable aviation regulations and in accordance with the stipulations of the letter of assist. |
Концепция полномочий Организации Объединенных Наций по постановке задач имеет целью обеспечить, чтобы постановка задач для воздушных судов осуществлялась в соответствии с применяемыми правилами авиации и положениями письма-заказа. |
B. Operating framework and United Nations tasking authority of aircraft |
В. Оперативные руководящие положения и полномочия Организации Объединенных Наций по постановке задач для воздушных судов |
The Centre is not involved in the tasking of aircraft and the execution of flight operations and is not responsible for flight safety issues. |
Центр не участвует в постановке задач экипажам воздушных судов и в выполнении воздушных операций и не занимается вопросами безопасности полетов. |
The joint logistics operations centre is an integrated civilian, military and police structure that has the primary responsibility for the development of support plans on the basis of the mission's priorities, allocation of resources and tasking of enabling units. |
Объединенный центр материально-технического снабжения представляет собой интегрированную гражданскую, военную и полицейскую структуру, главная задача которой заключается в разработке планов поддержки с учетом приоритетных задач миссии, распределении ресурсов и постановке задач перед вспомогательными подразделениями. |
Within days of the earthquake, the Mission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs established the Joint Operations and Tasking Centre to serve as the central planning and tasking facility in support of international relief and early recovery activities. |
Несколько дней спустя после землетрясения Миссия и УКГВ создали Объединенный центр по проведению операций и постановке задач для осуществления централизованного планирования и реализации мероприятий по поддержке международной помощи и проведения восстановительных работ на раннем этапе. |