| synchronization of external support according to the stage of development reached by each specific region; | синхронизация внешней поддержки в соответствии с этапом развития, на котором находится каждый конкретный регион; |
| In this regard, one of the key aspects of GSCs is synchronization - goods flow in and out of chains in a just-in-time process, so as to keep costly inventories to a minimum. | В этой связи одним из ключевых аспектов ГПСЦ является синхронизация: товары перемещаются внутри и за пределами цепей в рамках процесса "поставок с колес", что позволяет свести дорогостоящие товарно-материальные запасы к минимуму. |
| Synchronization of generators completed in Kinshasa and in Bunia camps | Синхронизация работы генераторов была осуществлена в лагерях в Киншасе и в Буние |
| Albert Einstein chose a synchronization convention (see Einstein synchronization) that made the one-way speed equal to the two-way speed. | Альберт Эйнштейн выбрал такое соглашение о синхронизации (см. Синхронизация Эйнштейна), что сделало одностороннюю скорость равной двусторонней скорости. |
| Further, using MTS Synchronization service you pay only for WAP/Internet GPRS traffic as per your tariff plan. | В дальнейшем, при использовании услуги МТС Синхронизация оплачивается только WAP/Internet GPRS-трафик соответственно тарифному плану абонента. |
| This enables him to play two guitars at the same time either in synchronization or using separate harmonies. | Это позволяет ему играть одновременно на двух гитарах синхронно, либо используя разные гармонии. |
| Please note that Einstein's clock is in precise synchronization with my control watch. | Заметьте, что часы Эйнштейна... идут абсолютно синхронно с моими контрольными часами. |
| Despite different growth rates, developed and developing countries and economies in transition had moved up and down in synchronization. | Несмотря на то, что темпы экономического роста в развитых и развивающихся странах и странах с переходной экономикой были разными, они повышались и понижались синхронно. |
| A key lesson is that there should be synchronization between the strength of regulators' skills and regulatory institutions, the sophistication of the products and the extent of liberalization of financial markets. | Один из главных уроков заключается в том, что необходимо синхронно увязывать между собой уровень квалификации регулирующих органов, авторитетность учреждений системы регулирования, процесс усложнения финансовых продуктов и степень либерализации финансовых рынков. |
| Work is under way, especially on issues such as materiality, synchronization of financial reports and differing fiscal years. | Работа по выполнению рекомендаций продолжается, особенно по таким вопросам, как материальная значимость, согласование финансовых отчетов и несовпадение финансовых периодов. |
| The Current Operations Unit will consist of a Logistics Officer and a Logistics Assistant, whose functions will include resource allocations, prioritizations, coordination and synchronization in support of all mission operations. | В состав Группы текущих операций будет входить сотрудник по материально-техническому обеспечению и помощник по материально-техническому обеспечению, в обязанности которых будут входить распределение ресурсов и определение приоритетных направлений, координация и согласование их использования в интересах поддержки всех операций Миссии. |
| (a) The programme cycles of United Nations agencies would have to coincide with government planning periods, although with an increase in "rolling plans" and the wide range of planning cycles, in every case full synchronization might not be possible; | а) циклы программирования учреждений Организации Объединенных Наций должны совпадать с периодами планирования правительств; при этом должно увеличиваться число "периодических планов" и обеспечиваться широкий круг циклов планирования; в каждом случае полное согласование может не потребоваться; |
| (a) The status of implementation of IPSAS in the United Nations, including recent progress, challenges faced and the synchronization of the IPSAS timeline and strategy with that of the enterprise resource planning project (Umoja); | а) положение дел с переходом Организации Объединенных Наций на МСУГС, включая прогресс, достигнутый за последнее время, существующие проблемы, согласование графика и стратегии перехода на МСУГС с графиком и стратегией осуществления проекта по внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»); |
| (c) Pursuing the harmonization and synchronization of different operational instrumentalities. | с) дальнейшее согласование и синхронизация применения различных оперативных инструментов. |
| In general, the Working Party welcomed the harmonization of reporting at the global level and in the pan-European region, and encouraged the further synchronization of the processes. | В целом Рабочая группа приветствовала согласование процессов представления информации на глобальном уровне и в европейском регионе и призвала продолжать синхронизировать эти процессы. |
| One meeting was not held in September 2009 to enable synchronization with the schedule of the Area Joint Military Committee and another one in December 2009 because of Christmas. | Одно заседание в сентябре 2009 года не было проведено, с тем чтобы синхронизировать график работы с графиком Зонального объединенного военного комитета, а еще раз заседание в декабре 2009 года не состоялось из-за празднования Рождества. |
| Iida realized that it was important for the music and the visuals to combine together to create a synchronization between the two. | Иида осознал, что звук и графику важно синхронизировать между собой. |
| Digsby client allows whole synchronization of different installations on different computers - you can easily transfer all setups - from interface to default status message. | Клиент Digsby позволяет полностью синхронизировать различные установки на различных компьютерах (перенос всех настроек - начиная от выбранного интерфейса до вашего статусного сообщения по умолчанию). |
| On the Synchronization tab of ComAgent's properties dialog you can specify the folders within your Windows Address Book that you wish to be synchronized. | На закладке Synchronization диалога свойств ComAgent, вы можете указать папки вашей адресной книги Windows, которые вы хотите синхронизировать. |