And symbolically, the colors of the interior are green and yellow. | Символически цвета интерьера - зеленый и желтый. |
Each name also symbolically commemorates a thousand victims of the Warsaw Ghetto. | Каждое имя символически знаменует также тысячи жертв варшавского гетто. |
It is because football allows for symbolically limited confrontations, with no major political risks, that it is useful. | Именно потому, что футбол позволяет символически ограниченные конфронтации, не связанные с серьезным политическим риском, он настолько полезен. |
The hotel is symbolically connected with the railway for it is named after the first locomotive that arrived puffing through Maribor on 2 April 1846. | Отель символически связан с железной дорогой и назван в честь первого локомотива, который прибыл в Марибор 2 апреля 1846 года. |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
The global fight against the HIV/AIDS pandemic symbolically expresses the progress and challenges of our planet in the light of its social problems and indicates the great contradictions faced by Governments. | Глобальная борьба с пандемией ВИЧ/СПИДа символично отражает прогресс и задачи нашей планеты в свете ее социальных проблем и показывает огромные противоречия, с которыми сталкиваются правительства. |
Significantly and symbolically, the programme's launch, with all my brothers and colleagues present, will take place in Kano. | Особенно важно и символично то, что официальная церемония начала кампании, на которой будут присутствовать все мои братья и коллеги, состоится в Кано. |
This year, symbolically, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights coincides with the ninetieth anniversary of the founding of the Republic of Latvia. | Символично, что в этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека совпадает с девятнадцатой годовщиной основания Республики Латвия. |
Symbolically, perhaps, it represented... the death of something. | Символично, возможно, это означает... смерть чего-то. |
Symbolically, the trial is being held in Strasbourg. | Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге. |
What it means around the world, even symbolically. | В его мировое значение, пусть даже символическое. |
Approximately 15,000 people participated in an open air event organized by the information centre in Rome and the Rome City Hall, which culminated in children symbolically burning weapons made of paper in a big bonfire. | Почти 15000 человек приняли участие в мероприятии на открытом воздухе, организованном информационным центром в Риме и муниципалитетом Рима, кульминацией которого стало символическое сожжение детьми бумажного оружия. |
The shaft has been public knowledge since 1986 and was allegedly abandoned in September 1990, when President Fernando Collor de Mello used a small shovel to symbolically seal up the hole. | О существовании этого полигона широкой общественности стало известно с 1986, а в сентябре 1990 президент Фернанду Колор ди Мелу провёл символическое закрытие полигона. |
The United States is pleased to join other Member States in co-sponsoring yet again this symbolically significant initiative. | Соединенные Штаты Америки с радостью присоединяются к другим государствам-членам в качестве соавтора этой инициативы, имеющей символическое значение. |
These incidents have often been directed against symbolically important objects such as community monuments in the region. | Зачастую эти инциденты были направлены против объектов, имеющих большое символическое значение, таких, как находящиеся в Районе общинные памятники. |
Djibouti is proud to contribute, however symbolically, to the CERF. | Джибути гордится тем, что она вносит свой - хотя и символический - вклад в СЕРФ. |
The child's head is shaven and the hair is then symbolically offered to the holy river. | Голова ребёнка обривается, а его волосы приносятся в символический дар священной реке. |
Inspired by the command of Isaiah to "beat your swords into ploughshares", three of them had entered the factory armed with hammers, intending to symbolically disable the aircraft while spreading ashes as a sign of repentance and seeds as a sign of resurrection. | Вдохновленные словами пророка Исайи "перекуем мечи на орала", трое из них пришли на территорию завода с молотками, чтобы совершить символический акт уничтожения самолета, разбрасывая вокруг себя пепел как символ покаяния и семена как символ возрождения. |
The CHAIRMAN said that the current meeting, even if only symbolically, was a reaffirmation of the conviction that all human beings were born equal despite the differences among races and that everyone deserved the same right to dignity and freedom. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это заседание, несмотря на свой чисто символический характер, лишний раз подтверждает, что все люди рождаются равными несмотря на расовые различия и что все имеют право на достоинство и свободу. |
Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network. | Канцлер Германии Ангела Меркель, российский президент Дмитрий Медведев, французский премьер-министр Франсуа Фийон и его нидерландский коллега Март Рютте вместе повернули символический вентиль, контролирующий поступление российского газа в западноевропейскую сеть. |
The main intent of this draft resolution is to assist UNIS symbolically and, we hope, substantively in its fund-raising efforts. | Главной целью этого проекта резолюции является оказание ЮНИС символической и, мы надеемся, существенной помощи в ее усилиях по сбору средств. |
But that protection still needs to be extended to all the stricken towns, as there is nothing to show that, once Sarajevo is out of range, the Bosnian Serbs will not attack the other towns, even if they are symbolically protected by our resolutions. | Однако необходимо еще распространить эту защиту на все несчастные города, поскольку нет никакой уверенности в том, что после того, как Сараево окажется вне досягаемости, боснийские сербы не подвергнут нападению другие города, хотя они и пользуются символической защитой наших резолюций. |
However, in this context, it is important both symbolically and as a deterrent against egregious violations of human rights that the Government took the important step of ratifying the Statute of the International Criminal Court on 10 February 2003. | Однако в этом контексте важно как с символической точки зрения, так и в качестве фактора, сдерживающего чудовищные нарушения прав человека, чтобы правительство сделало важный шаг и ратифицировало Статут международного уголовного суда 10 февраля 2003 года. |
Symbolically: f:, ..., t] t: v f A forest f consists of a list of trees, while a tree t consists of a pair of a value v and a forest f (its children). | В символической форме: f:, ..., t] t: v f Лес f состоит из списка деревьев, в то время как дерево t состоит из пары - значения v и леса f (потомков). |
However, there is agreement that the initiative is both symbolically important and administratively possible, and appropriate steps can make economic sense. | Вместе с тем выражается общее мнение, что эта инициатива важна с символической точки зрения и реально осуществима с административной точки зрения, и соответствующие меры могут иметь смысл и в экономическом плане. |