Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States. |
Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии. |
∙ The role of supranational organizations in urban development; |
роль надгосударственных организаций в развитии городов; |
Nor does the solution lie in more bureaucracy, in creating new governmental or supranational agencies, or in aiming at global governance of the world's economy. |
Решение также не заключается в увеличении бюрократии, в создании новых государственных или надгосударственных учреждений или в стремлении установить глобальное управление мировой экономикой. |
The Europe agreements make no provision for supranational competition authorities, and do not apply to trade among the Eastern European countries themselves (unlike among the EFTA members of the EEA). |
Европейские соглашения не предусматривают создания надгосударственных органов по вопросам конкуренции и не распространяются на торговлю между самими восточноевропейскими странами (в отличие от стран ЕАСТ, участвующих в ЕЭП). |
As a social movement, mundialization expresses the solidarity of populations of the globe and aims to establish institutions and supranational laws of a federative structure common to them, while respecting the diversity of cultures and peoples. |
Мондиализм - это движение, выражающее солидарность популяций на Земле, нацеленное на установление надгосударственных законов и федеративной структуры на всей планете, при уважении разнообразия культур и личностей. |