We should not allow them to be dominated or dealt with by the super-Power or by a few powerful countries. |
Не следует допускать, чтобы супердержава или несколько могущественных стран доминировали в их решении или целиком брали на себя их решение. |
On the one side would be a hegemonistic super-Power, with all of its overwhelming military might and technology, backed by a main ally, another country with nuclear capability and a member of the United Nations Security Council. |
С одной стороны будет выступать гегемонистская супердержава со всей своей огромной военной мощью и технологией, действующая при поддержке своего главного союзника - еще одной страны, которая обладает ядерным потенциалом и является членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
One which has close ties to the Security Council, an anti-democratic body on which the United States of America, as the sole super-Power, imposes its conditions; |
Совет, который бы поддерживал тесные связи с Советом Безопасности - антидемократическим органом, которому Соединенные Штаты, как единственная супердержава, диктует свои условия; |
The United Nations has been manipulated by the only super-Power, which sits alone at the top, against certain peoples, States and even regions that have joined this Organization in search of protection, security, peace and cooperation. |
Единственная супердержава, занимающая главенствующее положение в мире, использовала Организацию Объединенных Наций по своему усмотрению против государств и даже целых регионов, которые присоединились к нашей Организации в поисках защиты, безопасности, мира и сотрудничества. |
Far more serious was the fact that the world's only remaining super-Power, the United States of America, had relentlessly pursued certain goals and actions without the slightest regard for the rest of the international community. |
Гораздо более серьезный характер имеет то, что единственная оставшаяся в мире супердержава - Соединенные Штаты Америки - неустанно стремится к достижению некоторых целей и принятию определенных мер, совершенно не учитывая при этом мнения основной части международного сообщества. |
We cannot think of true United Nations reform if hangovers from the past century that do not have an actual relationship with the United Nations are left intact because the super-Power has a hand in them. |
Мы не можем говорить о подлинной реформе Организации Объединенных Наций, если пережитки прошлого столетия, не имеющие фактического отношения к Организации Объединенных Наций, остаются без изменений, поскольку в этом участвует супердержава. |