It is one of the few towns on the island that was not created by the sugarcane plantations. |
Ханапепе - один из немногих городов на острове, который не был создан на сахарных плантациях. |
They depended on cheap labor for their sugarcane plantations in Hawaii for example. |
Они зависели от дешевой рабочей силы для своих сахарных плантаций на Гавайях. |
By the 1930s, George Norton Wilcox became one of the largest sugarcane plantation owners, buying Grove Farm from Hermann A. Widemann. |
К 1930-м Джордж Уилкокс-Нортон стал одним из крупнейших владельцев сахарных плантаций, купив местность Грув-Фарм у Германа Вайдмана. |
The fate of most of the surviving Westo was probably enslavement and shipment to work on sugarcane plantations in the West Indies. |
Выжившие Весто, как предполагается, в основном попали в рабство и были вынуждены работать на сахарных плантациях в Вест-Индии. |
Rail operations are provided by one state owned operator and several private operators (mainly for sugar mills): Central Romana Railroad was established in 1911 in the sugarcane fields. |
Доминиканские железные дороги находятся в управлении государственной компании и нескольких частных операторов (в основном для сахарных заводов): Центральная железная дорога Романы была открыта в 1911 году в полях сахарного тростника. |
In 1962, he had the first opportunity for large-scale application of his theories, when, in an experiment, 300 sugarcane harvesters were taught to read and write in just 45 days. |
В 1962 году он получает возможность применить свою теорию на практике и обучает 300 неграмотных работников сахарных плантаций читать и писать за 45 дней. |
These include the ongoing non-renewal of land leases, deterioration in sugarcane quality and quantity from the effects of drought, mill inefficiencies and the loss of preferential sugar prices from the EU. |
Они включают в себя продолжающееся невозобновление договоров аренды земельных участков, ухудшение качества сахарного тростника и уменьшение его количества в результате засухи, неэффективность сахарных заводов и отмену преференциальных цен на сахар в ЕС. |
You're the sweetness of sugarcane... |
Ты сладость сахарных конфет. |
and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest. |
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением. |