Английский - русский
Перевод слова Subsume
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Subsume - Включить"

Все варианты переводов "Subsume":
Примеры: Subsume - Включить
Another option would be to subsume the text of paragraph 27 in paragraph 25. В качестве другого варианта можно было бы включить в пункт 25 текст пункта 27.
Another sign of the obstacles to tackling macroeconomic challenges is that Governments have decided to subsume the implementation of measures under national frameworks. О наличии препятствий в решение макроэкономических проблем также свидетельствует тот факт, что государства приняли решение включить реализацию мероприятий в данной области в национальные планы работы.
For NNBs, this concept needs to be extended, to subsume "humans" as a pool encompassing various sub-pools: Что касается НБА, то эту концепцию необходимо расширить, с тем чтобы включить в нее сектор "Люди" в качестве пула, охватывающего такие различные подпулы, как:
By the same resolution, the Council requested the Secretary-General to subsume the presence of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) into MINUSCA to ensure a seamless transition from BINUCA to MINUSCA. В этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря включить присутствие Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) в МИНУСКА для обеспечения плавного перехода от ОПООНМЦАР к МИНУСКА.
In consequence, the Bill proposes to repeal the Refugee Act and the Regulations, and to subsume into the Minister's functions those at present carried out by the Refugee Applications Commissioner in relation to asylum applications. Вследствие этого в Законопроекте предлагается отменить Закон о беженцах и Нормативные правила и включить в компетенцию Министра те функции, которые в настоящее время осуществляются Уполномоченным по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженцев в связи с просьбами об убежище.
The draft resolution thus promoted the unjust principle that the rights of some people were paramount while the rights of others were disregarded because larger States wished to subsume them into their own territory. Таким образом, в проекте резолюции утверждается несправедливый принцип, согласно которому права одних народов являются преобладающими, тогда как права других игнорируются, поскольку более крупные государства стремятся включить их в свою территорию.
which ones should be simply subsumed into the BK1 and BK2 system. с) какие положения следует просто включить в систему кодов ВК1 и ВК2.
The newly elected Government has proposed the Office should be subsumed in other entities, which, in the view of JS1, would be opposed by children's rights advocates. Новое избранное правительство предложило включить Службу в состав других органов, что, по мнению СП1, вызовет возражения со стороны защитников прав детей24.
The separate zone for Finland should be subsumed into the United States dollar area outside the United States. Отдельную зону для Финляндии следует включить в зону доллара США за пределами Соединенных Штатов.
Perhaps article 22 could be subsumed under article 21, or a reference to water quality could be included in article 2 (Use of terms). Может быть, следовало бы изложить содержание статьи 22 в рамках статьи 21 или же включить в статью 2 (Употребление терминов) упоминание о качестве воды.
Mr. Wallace (United States of America) said that oversight and the domestic resolution of disputes could be subsumed into a general discussion on privately financed initiatives. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что надзор и внутренние меры по урегулированию споров можно включить в общие прения об инициативах, финансируемых из частных источников.
Concerning draft article 6 bis, his delegation favoured the Working Group's proposal that the draft article should be deleted because the application of human rights law, environmental law or international humanitarian law depended on specific circumstances which could not be subsumed under a general article. Что касается проекта статьи 6 bis, делегация Ирана поддерживает предложение Рабочей группы исключить его, потому что применение права в области прав человека, права в области защиты окружающей среды или международного гуманитарного права зависит от конкретных обстоятельств, которые нельзя включить в общую статью.
To consider amending the Declaration of Citizens' Rights to expressly include such grounds as race, colour, language, nationality and national or ethnic origin, which are currently subsumed under the notion of "personal status" (Brazil); Рассмотреть возможность внесения изменений в Декларацию о правах граждан, с тем чтобы конкретно включить в нее положения, касающиеся расы, цвета кожи, языка, гражданства и национального или этнического происхождения, которые в настоящее время фигурируют под названием "личный статус" (Бразилия);
e) The component on promoting trade under subprogramme 2, Promoting trade and mobilizing finance for development, should be subsumed under this subprogramme because of the importance of intraregional trade in achieving regional economic integration. е) В эту подпрограмму следует включить компонент содействия развитию торговли из подпрограммы 2, учитывая важное значение внутрирегиональной торговли в деле обеспечения региональной экономической интеграции.