Английский - русский
Перевод слова Subsume

Перевод subsume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включить (примеров 14)
Another sign of the obstacles to tackling macroeconomic challenges is that Governments have decided to subsume the implementation of measures under national frameworks. О наличии препятствий в решение макроэкономических проблем также свидетельствует тот факт, что государства приняли решение включить реализацию мероприятий в данной области в национальные планы работы.
For NNBs, this concept needs to be extended, to subsume "humans" as a pool encompassing various sub-pools: Что касается НБА, то эту концепцию необходимо расширить, с тем чтобы включить в нее сектор "Люди" в качестве пула, охватывающего такие различные подпулы, как:
In consequence, the Bill proposes to repeal the Refugee Act and the Regulations, and to subsume into the Minister's functions those at present carried out by the Refugee Applications Commissioner in relation to asylum applications. Вследствие этого в Законопроекте предлагается отменить Закон о беженцах и Нормативные правила и включить в компетенцию Министра те функции, которые в настоящее время осуществляются Уполномоченным по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженцев в связи с просьбами об убежище.
The draft resolution thus promoted the unjust principle that the rights of some people were paramount while the rights of others were disregarded because larger States wished to subsume them into their own territory. Таким образом, в проекте резолюции утверждается несправедливый принцип, согласно которому права одних народов являются преобладающими, тогда как права других игнорируются, поскольку более крупные государства стремятся включить их в свою территорию.
which ones should be simply subsumed into the BK1 and BK2 system. с) какие положения следует просто включить в систему кодов ВК1 и ВК2.
Больше примеров...
Включать (примеров 10)
It was observed that this guideline should also subsume guideline 1.1.6 on statements purportary to discharge an obligation by equivalent means as well as guideline 1.3.3 on formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited, because in both cases further elements were added to the treaty. Отмечалось, что это основное положение должно также включать в себя основное положение 1.1.6 о заявлениях с целью выполнения обязательства эквивалентным методом и основное положение 1.3.3 о формулировании одностороннего заявления в случае запрещения оговорок, поскольку в обоих случаях в договор добавляются дополнительные элементы.
His own preference was to retain the separate identity of article 45 bis and not to subsume it into article 44. Сам он предпочел бы сохранить самостоятельную статью 45-бис и не включать ее содержание в статью 44.
There are two other draft resolutions into which this draft resolution dovetails, both of which propose the negotiation of a nuclear-weapons convention which would, we expect, eventually subsume this proposed convention. Имеется еще два других проекта резолюций, в контекст которых вписывается наш проект резолюции; в обоих из них предлагается ведение переговоров о выработке конвенции по ядерному оружию, которая, как мы ожидаем, в конечном итоге будет включать в себя эту предлагаемую конвенцию.
In principle, ad hoc committees should not be subsumed, for they deal with specific issues and have the expertise and specialization that the Main Committees lack. В принципе, специальные комитеты не следовало бы включать в состав соответствующих комитетов, поскольку они занимаются конкретными вопросами и располагают знаниями и узким опытом, которых нет у главных комитетов.
(c) The provisions for adoption leave should not be subsumed under the provisions for paternity leave; с) положения об отпуске в связи с усыновлением/удочерением не следует включать в положения об отпуске для отца;
Больше примеров...
Включена (примеров 20)
This area of planning was subsequently subsumed within the area of strategic partnerships, as discussed later in this document. Эта область планирования была впоследствии включена в область стратегического партнерства, о чем говорится ниже.
This group would be subsumed into a United Nations advance team, which I would propose for Security Council approval. Эта группа будет включена в состав передовой группы Организации Объединенных Наций, которую я предложу Совету Безопасности утвердить.
In this regard, and as requested by the Security Council in its resolution 2149 (2014), the staffing complement of BINUCA was subsumed into MINUSCA with effect from 10 April 2014. В этой связи и в соответствии с просьбой Совета Безопасности в его резолюции 2149 (2014) кадровая структура ОПООНМЦАР была включена в МИНУСКА 10 апреля 2014 года.
Activities related to the Web portal, Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Reduction and Development, will be subsumed under relevant output Деятельность, связанная с Азиатско-Тихоокеанским порталом по уменьшению опасности бедствий и развитию, будет включена в соответствующее мероприятие
Content of the publication will be subsumed under other existing publications under the subprogramme as part of efforts to streamline the number of publications Данная публикация будет включена в другие существующие публикации по данной подпрограмме в рамках усилий, направленных на рационализацию подготовки определенного числа публикаций
Больше примеров...