The claimant, a company based in an Africa country, entered into a subcontract with another African company, that was the main contractor chosen by a local authority for building a power plant. | Истец подписал договор субподряда с одной африканской компанией, которая являлась главным подрядчиком, отобранным местными властями для строительства электростанции. |
On 18 May 1988, RO Marsonia entered into a subcontract with three other companies within SOUR, which companies were to perform the actual work under Contract No. One of the three subcontractors was RO PIPNO. | 18 мая 1988 года "РО Марсония" заключила договор субподряда с тремя другими компаниями из группы "СОУР", которые и должны были реально выполнять работы по контракту Nº 1/88. |
Atkins' claim for contract losses relates to Project No. 53509. Overseas Limited entered into a subcontract dated 11 October 1987 with the Kuwaiti Engineer's Office to perform work on a contract between the Kuwait Municipality and the Kuwaiti Engineer's Office regarding traffic models. | Компания "Аткинс" заявила потери по контрактам в связи с проектом Nº 53509. 11 октября 1987 года "Овесиз лимитед" заключила договор субподряда с Кувейтским инженерным управлением на выполнение работ, предусмотренных в контракте на разработку транспортных моделей между муниципалитетом Эль-Кувейта и Кувейтским инженерным управлением. |
International Contractors-Egypt seeks compensation in the amount of USD 889,000 for contract losses allegedly incurred in connection with a subcontract entered into by it and a company called International Contractors Group-Kuwait, a company organised according to the laws of Kuwait. | США в качестве потерь по контракту, которые она якобы понесла, заключив договор субподряда с учрежденной по законам Кувейта компанией "Интернэшнл конрэкторс групп-Кувейт". |
As a result, these countries were left with no choice but to subcontract their development to the IMF and World Bank. | В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком. |
The term "parts" of such project indicates that if an enterprise had to subcontract all the project, this would not amount to a permanent establishment of that enterprise in the State of subcontraction. | Термин «части» такого проекта указывает на то, что если предприятию придется передать на субподряд весь проект, то это не будет означать постоянного представительства данного предприятия в государстве субподряда. |
Senior Jung was really happy that he got a subcontract with Taerang. | Сонбэ Чон был счастлив получить субподряд у "Тхэран". |
International Contractors-Egypt commenced its preparations for the construction of the sewerage works after it executed the subcontract with International Contractors-Kuwait. | "Интернэшнл контрэкторс-Иджипт" утверждает, что по условиям договора субподряда она отгрузила оборудование в Ирак, подготовила стройплощадку и доставила на объект работников. |
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. | По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось. |
Under the terms of the subcontract, Minimax was to provide halon gas extinguishers to Techno. | По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была поставить компании "Текно" газовые огнетушители. |
Under the terms of the subcontract, Overseas Limited was to act as an "independent professional technical consultant to the for the project". | По условиям договора субподряда "Оверсиз лимитед" выступала в качестве "независимого профессионального технического консультанта по проекту". |