The new sub-unit would also be responsible for bank reconciliation. |
Новая подгруппа будет также отвечать за сверку банковских счетов. |
A sub-unit of the central booking office plans and supports all cargo operations in the Mission area. |
Подгруппа Бюро по централизованному бронированию планирует и обслуживает все грузовые операции в районе Миссии. |
The governance sub-unit will provide strategic advice to, inter alia, Government ministries, the Office of the President and other State institutions and United Nations agencies. |
Подгруппа по вопросам государственного управления будет консультировать, в частности правительственные министерства, канцелярию президента и другие государственные ведомства и учреждения Организации Объединенных Наций. |
One sub-unit monitors human rights and international humanitarian law and is tracking the achievement of the human rights benchmarks of the Afghanistan Compact. |
Одна подгруппа отслеживает соблюдение прав человека и норм международного гуманитарного права и оценивает достижение целевых показателей, предусмотренных в Соглашении по Афганистану. |
Super Junior-M, also stylized as SJ-M, is a Chinese sub-unit of the South Korean boy group Super Junior. |
슈퍼주니어-M, часто стилизуется как SJ-M) - китайская подгруппа южнокорейского бойбенда Super Junior. |
The new sub-unit would also take over responsibility for the monitoring and reconciliation of bank accounts and recording of banking transactions, on a daily basis. |
Новая подгруппа также возьмет на себя ответственность за проверку и сверку банковских счетов и повседневную регистрацию банковских операций. |
Within Ombudsman Plus model freely chosen by the State party, a specialized sub-unit dedicated only and exclusively to the preventive mandate of the NPM shall be created. |
В рамках модели "омбудсмен+", которую государство-участник выбрало по собственному усмотрению, должна быть создана специализированная подгруппа, единственная задача которой должна быть связана только с осуществлением превентивного мандата НПМ. |
The other sub-unit provides advice and support for transitional justice processes in post-conflict countries and implementation of the National Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice. |
Другая подгруппа предоставляет консультации и поддержку, необходимые для системы правосудия в переходный постконфликтный период и осуществления Национального плана действий в области мира, примирения и правосудия. |
The Court Management sub-unit is responsible for the administrative arrangements concerning courtroom hearings, including arranging for the distribution of documents, providing technical assistance and preparing minutes and records of Chambers' sittings, as required by rule 35 of the Rules of Procedure and Evidence. |
Подгруппа организации судебного процесса отвечает за административное обеспечение слушаний в зале суда, включая распространение документов, оказание технической помощи и подготовку протоколов и отчетов заседаний Камер, как этого требует правило 35 Правил процедуры и доказывания. |
The sub-unit also files and distributes judgements, orders, requests, pleadings and other official documents of the Tribunal, and manages exhibits submitted during the parties in trial. |
Эта подгруппа также занимается хранением и распространением текстов приговоров, постановлений, ходатайств, заявлений и другой официальной документации Трибунала и организует хранение улик, представленных сторонами в ходе судебного разбирательства. |
Upon enquiry as to the distribution of responsibility, the Committee was informed that with regard to personnel, the office of the Chief Civilian Personnel Officer, responsibility for recruitment and national staff entitlements and the Language Support sub-unit comprising 333 interpreters, would be based in Haiti. |
В ответ на запрос о распределении обязанностей Комитет был информирован о том, что входящие в состав Кадровой секции канцелярия главного сотрудника по гражданскому персоналу, группы по набору персонала и выплатам национальному персоналу и подгруппа лингвистической поддержки в составе ЗЗЗ устных переводчиков будут базироваться в Гаити. |
The current structure of the Fuel Unit includes a sub-unit that is responsible for the implementation of a fraud prevention programme and that performs fuel monitoring activities and inspection |
В составе Группы снабжения топливом в настоящее время имеется подгруппа, отвечающая за реализацию программы борьбы с мошенничеством, контроль потребления топлива и проведение инспекций |
The sub-unit will provide strategic advice and support to the Government in the preparation of the full Development Strategy as well as in monitoring the implementation of the Afghan Compact and the interim Strategy. |
Подгруппа будет оказывать правительству стратегическую консультативную и иную помощь в подготовке полномасштабной стратегии развития Афганистана, а также в наблюдении за выполнением Соглашения по Афганистану и Временной национальной стратегии развития Афганистана. |
(c) The premises security sub-unit, which is responsible for providing security for United Nations facilities. |
с) подгруппа по обеспечению безопасности помещений, отвечающая за безопасность помещений Организации Объединенных Наций. |
(c) The fire safety sub-unit, which is responsible for ensuring fire safety on the premises and conducting general fire safety training for staff members. |
с) подгруппа по обеспечению противопожарной безопасности, отвечающая за обеспечение противопожарной безопасности и предоставление персоналу общей учебной подготовки по вопросам противопожарной безопасности. |
Under the supervision of the Administration and Human Resources Unit, the staff tracking, pass and identification sub-unit is responsible for Mission-wide staff tracking and Mission and security clearance procedures, as well as the issuance of relevant passes and identity cards. |
Действуя по руководством Группы административного обслуживания и людских ресурсов, подгруппа по вопросам отслеживания перемещений персонала, пропусков и удостоверений личности отвечает за отслеживание перемещений персонала по всему району Миссии, обеспечение соблюдения требований безопасности в Миссии, а также выдачу соответствующих пропусков и удостоверений личности. |
(c) The information technology and project sub-unit is responsible for all information technology aspects and projects and for the Geographic Information System (GIS). |
с) подгруппа по информационным технологиям и проектам отвечает за все аспекты и проекты, связанные с информационными технологиями, и обслуживание геоинформационной системы (ГИС). |
(c) The premises security sub-unit, which is responsible for providing security to United Nations facilities and comprises one Security Officer (Field Service) and six Security Assistants (Local level); |
с) подгруппа по обеспечению безопасности помещений, отвечающая за безопасность помещений Организации Объединенных Наций, в состав которой входят один сотрудник по вопросам безопасности (категория полевой службы) и шесть помощников по вопросам безопасности (местный разряд); |
(a) The premises security sub-unit, which is in charge of premises security for five UNAMI compounds: Diwan, Tamimi, the Special Representative's Villa, the logistics base and the USAID compound. |
а) подгруппа по обеспечению безопасности помещений, отвечающая за безопасность помещений в пяти комплексах МООНСИ: в комплексах в Диване и Тамими, в резиденции Специального представителя, на базе материально-технического снабжения и в комплексе ЮСАИД. |
The Sub-unit maintains and constantly updates records in relevant systems to enable quick retrieval of all required information. |
Эта подгруппа ведет и постоянно обновляет учетные записи в соответствующих системах в целях обеспечения быстрого нахождения всей нужной информации. |
Evidence Unit and the Document Indexing Sub-unit. |
Группа доказательств и Подгруппа по индексированию документов. |
The Special Investigations Sub-Unit supports field teams through its investigation of particularly serious incidents and provides training on investigative techniques for human rights field officers. |
Подгруппа по специальным расследованиям оказывает поддержку полевым группам посредством проведения расследований особо серьезных инцидентов и обучает полевых сотрудников по правам человека методам расследования. |
At the United Nations Office at Geneva, the Asset Management Sub-Unit is responsible for the inventory for the Office and 29 entities it services. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве за инвентаризацию имущества Отделения и 29 его подразделений отвечает Подгруппа по управлению имуществом. |
The Mail Operations Sub-unit in the Buildings Management Service handles communications traffic relating to peacekeeping operations, included codes, facsimile, cable and telex messages and diplomatic pouches. |
Подгруппа почтовых отправлений в Службе эксплуатации зданий обрабатывает всю корреспонденцию, связанную с операциями по поддержанию мира, включая зашифрованные сообщения и сообщения, поступающие по каналам факсимильной, телеграфной и телексной связи и по дипломатической почте. |
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. |
Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи. |