The governance sub-unit will provide strategic advice to, inter alia, Government ministries, the Office of the President and other State institutions and United Nations agencies. | Подгруппа по вопросам государственного управления будет консультировать, в частности правительственные министерства, канцелярию президента и другие государственные ведомства и учреждения Организации Объединенных Наций. |
The Mail Operations Sub-unit in the Buildings Management Service handles communications traffic relating to peacekeeping operations, included codes, facsimile, cable and telex messages and diplomatic pouches. | Подгруппа почтовых отправлений в Службе эксплуатации зданий обрабатывает всю корреспонденцию, связанную с операциями по поддержанию мира, включая зашифрованные сообщения и сообщения, поступающие по каналам факсимильной, телеграфной и телексной связи и по дипломатической почте. |
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. | Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи. |
The development sub-unit will focus on the social and economic development aspects of the Afghanistan Compact and the interim Afghanistan National Development Strategy. | Подгруппа по вопросам развития будет заниматься теми аспектами Соглашения по Афганистану и Временной национальной стратегии развития Афганистана, которые связаны с социально-экономическим развитием. |
There is one sub-unit, the ID and Pass Unit, which is responsible for organizing the identification cards for United Nations staff members, contractors and badges for visitors and liaises with security authorities of the host Government concerning issues of special identification badges for United Nations personnel. | В состав этой группы входит Подгруппа выдачи пропусков и удостоверений личности, которая организует выдачу соответствующих удостоверений сотрудникам и подрядчикам Организации Объединенных Наций, а также пропусков для посетителей и поддерживает связь с органами безопасности принимающей страны по вопросам выдачи специальных удостоверений персоналу Организации Объединенных Наций. |
The third sub-unit, the Investigation Development Unit, develops new cases for the investigation teams, including rapid initial investigations in response to urgent circumstances. | Третье подразделение, Группа подготовки расследований, готовит новые дела для следственных групп, включая оперативные первоначальные расследования в случае чрезвычайных обстоятельств. |
The police service had established a sub-unit within the organized crimes division that addressed human smuggling using a comprehensive database. | Полицейская служба создала в рамках отдела по борьбе с организованной преступностью подразделение, которое занимается проблемой контрабанды людей, используя всеобъемлющую базу данных. |
The first created sub-unit was a complex service organization in the port of Arkhangelsk for the vessels of transport fleet. It performed tug services, all kinds of ship supply, including removing of sewage and dry garbage, public conveyence. | Первоначально созданное подразделение являлось сервисной организацией по предоставлению комплексных услуг в порту Архангельск для судов транспортного флота в части предоставления буксирных услуг, обеспечению всех видов снабжения судов, снятия льяльных, хоз.фекальных вод и сухого мусора, перевозки пассажиров. |
The Mail and Diplomatic Pouch sub-unit registers and delivers 1,665 mail and parcel items monthly, while the Reproduction Services sub-unit processes approximately 150 reams of documents monthly. | Подразделение почтовых отправлений и дипломатической почты ежемесячно регистрирует и доставляет 1665 почтовых отправлений и посылок, в то время как подразделение размножения документов ежемесячно обрабатывает порядка 150 стопок документов. |
The Acting Director explained that the increase was due to the upgrading of one post and the redeployment of other posts to the unit, which were assigned to the sub-unit on documentation, placed under the direct supervision of the Director. | Исполняющая обязанности Директора пояснила, что это увеличение объясняется повышением уровня одной должности и переводом других должностей в данное подразделение, которое находилось в ведении подразделения по документации, работающего под непосредственным руководством Директора. |
More than a year after its establishment by the Office of the Attorney-General, the special sub-unit for investigating links between public servants and illegal armed groups has still not defined its nature, functions and sphere of competence. | Больше чем через год после его создания Генеральной судебной прокуратурой специальный подотдел расследований связей между государственными должностными лицами и незаконными вооруженными группами до сих пор не определил своего характера, функций и круга ведения. |
As a result, the sub-unit has not yet taken on a single case. | Поэтому подотдел еще не рассмотрел ни одного дела. |
Ms. Kim Young-me (Republic of Korea) said that a sub-unit on equal employment for men and women existed within the Ministry of Labour which offered the possibility of redress in cases of gender-based discrimination. | Г-жа Ким Ен Ми (Республика Корея) говорит, что в рамках Министерства труда существует подотдел по вопросам равенства при принятии на работу мужчин и женщин, готовый оказать помощь в разрешении споров о дискриминации по признаку пола. |
It is proposed to maintain the one General Service post (mail clerk) provided for the Mail Operations Sub-unit. | Предлагается сохранить одну должность категории общего обслуживания (почтовый работник), предусмотренную для Подгруппы почтовых отправлений. |
(b) Mail Operations Sub-unit, Facilities Management Division | Ь) Подгруппа почтовых отправлений, Отдел эксплуатации зданий и сооружений |
However, the mail sub-unit has experienced an exponential growth in workload directly related to the growth in the Department of Peacekeeping Operations which requires additional mail sorting and delivering. | Вместе с тем в результате расширения масштабов деятельности Департамента операций по поддержанию мира, в связи с которой предъявляются дополнительные требования к сортировке и доставке почты, объем работы подгруппы почтовых отправлений рос в геометрической прогрессии. |
Statistics for the year ending July 2006 show that the Department of Peacekeeping Operations represents 14.2 per cent of the total workload within the mail sub-unit and 10.9 per cent within the pouch sub-unit. | Статистические данные за год, закончившийся в июле 2006 года, свидетельствуют о том, что на долю Департамента операций по поддержанию мира приходилось 14,2 процента общего объема работы подгруппы почтовых отправлений и 10,9 процента - подгруппы дипломатической почты. |
The Mail and Diplomatic Pouch sub-unit registers and delivers 1,665 mail and parcel items monthly, while the Reproduction Services sub-unit processes approximately 150 reams of documents monthly. | Подразделение почтовых отправлений и дипломатической почты ежемесячно регистрирует и доставляет 1665 почтовых отправлений и посылок, в то время как подразделение размножения документов ежемесячно обрабатывает порядка 150 стопок документов. |
Exo-CBX (Hangul: 엑소-첸백시 Exo-Chen-Baek-Xi; stylized as EXO-CBX) is the first official sub-unit of South Korean-Chinese boy group Exo. | 엑소-첸백시; также известны как ChenBaekXi или CBX) - первый официальный саб-юнит южнокорейского бойбенда EXO. |
Hyuna had previously released two singles, but both described the sub-unit as something different to either of their respective groups. | На тот момент у Хёны уже было выпущено два сингла, но саб-юнит описали как совершенно отличающееся от того, что каждый выпустил в своей группе. |