| The new sub-unit would also be responsible for bank reconciliation. | Новая подгруппа будет также отвечать за сверку банковских счетов. |
| The governance sub-unit will provide strategic advice to, inter alia, Government ministries, the Office of the President and other State institutions and United Nations agencies. | Подгруппа по вопросам государственного управления будет консультировать, в частности правительственные министерства, канцелярию президента и другие государственные ведомства и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The new sub-unit would also take over responsibility for the monitoring and reconciliation of bank accounts and recording of banking transactions, on a daily basis. | Новая подгруппа также возьмет на себя ответственность за проверку и сверку банковских счетов и повседневную регистрацию банковских операций. |
| The sub-unit will provide strategic advice and support to the Government in the preparation of the full Development Strategy as well as in monitoring the implementation of the Afghan Compact and the interim Strategy. | Подгруппа будет оказывать правительству стратегическую консультативную и иную помощь в подготовке полномасштабной стратегии развития Афганистана, а также в наблюдении за выполнением Соглашения по Афганистану и Временной национальной стратегии развития Афганистана. |
| Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. | Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In Colombia, a sub-unit was established in the Public Prosecutor's Office to conduct investigations into crimes against journalists. | В Колумбии в составе прокуратуры было создано подразделение для расследования преступлений против журналистов. |
| The third sub-unit, the Investigation Development Unit, develops new cases for the investigation teams, including rapid initial investigations in response to urgent circumstances. | Третье подразделение, Группа подготовки расследований, готовит новые дела для следственных групп, включая оперативные первоначальные расследования в случае чрезвычайных обстоятельств. |
| The second sub-unit, the Strategy Unit, updates the Director of Investigations on the status of current investigations, identifies new cases to be investigated and advises the Director as to the best investigative strategy to be followed. | Второе подразделение, Стратегическая группа, информирует директора Секции расследований о новых событиях, связанных с проводящимися расследованиями, определяет новые дела, подлежащие расследованию, и консультирует директора относительно наиболее эффективной следственной стратегии. |
| Subsequently this sub-unit, together with the regiment of internal troops referred to below, shall form part of the multinational internal troops of Abkhazia. | Впоследствии это подразделение вместе с нижеупомянутым полком внутренних войск войдет в состав полинациональных внутренних войск Абхазии. |
| The first created sub-unit was a complex service organization in the port of Arkhangelsk for the vessels of transport fleet. It performed tug services, all kinds of ship supply, including removing of sewage and dry garbage, public conveyence. | Первоначально созданное подразделение являлось сервисной организацией по предоставлению комплексных услуг в порту Архангельск для судов транспортного флота в части предоставления буксирных услуг, обеспечению всех видов снабжения судов, снятия льяльных, хоз.фекальных вод и сухого мусора, перевозки пассажиров. |
| More than a year after its establishment by the Office of the Attorney-General, the special sub-unit for investigating links between public servants and illegal armed groups has still not defined its nature, functions and sphere of competence. | Больше чем через год после его создания Генеральной судебной прокуратурой специальный подотдел расследований связей между государственными должностными лицами и незаконными вооруженными группами до сих пор не определил своего характера, функций и круга ведения. |
| As a result, the sub-unit has not yet taken on a single case. | Поэтому подотдел еще не рассмотрел ни одного дела. |
| Ms. Kim Young-me (Republic of Korea) said that a sub-unit on equal employment for men and women existed within the Ministry of Labour which offered the possibility of redress in cases of gender-based discrimination. | Г-жа Ким Ен Ми (Республика Корея) говорит, что в рамках Министерства труда существует подотдел по вопросам равенства при принятии на работу мужчин и женщин, готовый оказать помощь в разрешении споров о дискриминации по признаку пола. |
| It is proposed to maintain the one General Service post (mail clerk) provided for the Mail Operations Sub-unit. | Предлагается сохранить одну должность категории общего обслуживания (почтовый работник), предусмотренную для Подгруппы почтовых отправлений. |
| (b) Mail Operations Sub-unit, Facilities Management Division | Ь) Подгруппа почтовых отправлений, Отдел эксплуатации зданий и сооружений |
| One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. | В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| The Mail Operations Sub-unit in the Buildings Management Service handles communications traffic relating to peacekeeping operations, included codes, facsimile, cable and telex messages and diplomatic pouches. | Подгруппа почтовых отправлений в Службе эксплуатации зданий обрабатывает всю корреспонденцию, связанную с операциями по поддержанию мира, включая зашифрованные сообщения и сообщения, поступающие по каналам факсимильной, телеграфной и телексной связи и по дипломатической почте. |
| Based on those statistics, the DPKO share of the overall staffing table should be over three staff in the mail sub-unit and over two posts in the pouch sub-unit. | С учетом этой статистики за счет ДОПМ в общем штатном расписании должно финансироваться более трех должностей в подгруппе почтовых отправлений и более двух должностей в подгруппе дипломатической почты. |
| Exo-CBX (Hangul: 엑소-첸백시 Exo-Chen-Baek-Xi; stylized as EXO-CBX) is the first official sub-unit of South Korean-Chinese boy group Exo. | 엑소-첸백시; также известны как ChenBaekXi или CBX) - первый официальный саб-юнит южнокорейского бойбенда EXO. |
| Hyuna had previously released two singles, but both described the sub-unit as something different to either of their respective groups. | На тот момент у Хёны уже было выпущено два сингла, но саб-юнит описали как совершенно отличающееся от того, что каждый выпустил в своей группе. |