Ireallylovethe white stripe down the arm. |
Мне нравится белая полоска на руке. |
They've even got a little stripe on their abdomen. |
А на брюшке даже есть маленькая полоска. |
For the 1935 South American Championship, a horizontal red stripe was added to the shirt. |
На Чемпионате Южной Америки 1935 на форму была добавлена горизонтальная красная полоска. |
They're like my old ones, but with a crazy green stripe! |
Они почти как мои старые, но на них безумная зелёная полоска! |
In flies, stripe 2 in the embryo is activated by the maternal proteins Bicoid and Hunchback, but repressed by the gap proteins Giant and Kruppel. |
У мух вторая полоска экспрессии гена Even-skipped эмбриона активируется материнскими белками Bicoid и Hunchback и репрессируется белками gap Giant и Kruppel... |
And the other one has a-a yellow stripe. |
А на другом жёлтая полоска. |
Maybe that's a stripe? |
Может, это полоска? |
This stripe here is... |
Полоска мне не нравится... |
There is a red stripe on the lower jaw running to the photophore. |
На нижней челюсти есть красная полоска, тянущаяся к фотофору. |
I'm not at liberty to say. I see you got a new stripe there. |
Смотрю, у тебя новая полоска, у меня тоже. |
And so it is not any one stripe or something that tells me I have a virus of a particular type here; it's the barcode that in bulk represents the whole thing. |
И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности; это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом. |
Remember, one stripe, two stripes, three stripes - none of it's worth tuppence ha'penny, compared with what you've got already. |
Помни, одна полоска, две полоски, три полоски - ни одна из них не стоит таппенса (монетка) или полпенни, по сравнению с тем, что ты уже получил. |
Along the blue stripe in the middle is a white strip, equal to one-twentieth of the width of the flag. |
Вдоль синей полосы, посередине, проходит белая полоска, равная одной двадцатой ширины флага. |
And so it is not any one stripe or something that tells me I have a virus of a particular type here; it's the barcode that in bulk represents the whole thing. |
И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности; это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом. |