| However, with the closing down of the "blue route", the strangulation of Sarajevo has again been intensified. | Однако с перекрытием "голубого маршрута" удушение Сараево вновь усилилось. |
| Timo Padia, ligature strangulation. | Тимо Падиа, удушение. |
| So, again, strangulation. | Так, опять удушение. |
| Well, multiple blunt force trauma, or manual strangulation. | Что ж, травмы от множественных ударов тупым предметом, или удушение руками. |
| Frank On Stein and strangulation. | 'ранкенштейн и его захват на удушение. |
| The petechiae there and there are consistent with strangulation. | Точечные кровоизлияния здесь и здесь свидетельствуют об удушении. |
| I'm talking strangulation, burglary, shoe theft... | Я говорю об удушении, взломе, кражи туфель... |
| There's curvilinear abrasions here and here, suggesting strangulation. | Есть криволинейные ссадины здесь и здесь, что говорит об удушении. |
| Quite apart from the puncture wound in his hand, the crush injuries to the C2 and C3 vertebrae show blunt force trauma, not strangulation. | Совершенно независимо от проникающего ранения на руке, раздробление позвонков С2 и С3 шейного отдела говорит о травме тупым предметом, а не об удушении. |
| The Jane Doe Mac asked me to trace... the strangulation from February 16... | Неизвестная, которую Мак просил проверить... дело об удушении 16 февраля... |
| It follows the use or the threat to use a pistol or knives (8.1%) or the attempted strangulation or choking and burning (5.3%). | Далее следует применение или угроза применения огнестрельного или холодного оружия (8,1 процента) или попытки удавления, удушения и нанесения ожогов (5,3 процента). |
| The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies. | На некоторых телах видны безошибочные следы удавления петлей. |
| In the opinion of the forensics team these ligature marks would be consistent with fatal or non-fatal ligature strangulation. | По мнению судебно-медицинских экспертов, эти борозды могли образоваться в результате смертельного или несмертельного удавления петлей. |
| Chloroform, strangulation, RIP pose. | Хлоформ, удушье, поза мертвеца. |
| Head trauma and strangulation. | Травма головы и удушье. |
| Okay, so that rules out strangulation, suffocation. | Хорошо, значит, это исключает удушение, удушье. |
| Knives, suffocation, strangulation, not bullets. | Либо режут, либо душат, но не стреляют. |
| And with that strangulation there was also ecstasy. | А когда тебя душат, возникает и экстаз. |
| It sends a wrong signal, especially in view of the sharp intensification of Serb-sponsored violence and the drastic strangulation of Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde and other Bosnian cities and continuous violations of the safe areas by the Bosnian Serb side. | Оно служит неверным сигналом, особенно в условиях резкого усиления предпринимаемых сербами насильственных действий и жесткой блокады Сараево, Сребреницы, Жепы, Горажде и других боснийских городов и в условиях непрекращающихся нарушений режима безопасных районов боснийской сербской стороной. |
| Ironically, it has come at a time when there has been a sharp escalation in Serb-sponsored violence against the Bosnian people, renewed strangulation of Sarajevo and the intensification of the ethnic cleansing campaigns in Banja Luka, Bijeljina and Prejedor. | Парадоксально, что ее принятие совпало с резкой эскалацией инициированного сербами насилия над боснийским народом, возобновлением блокады Сараево и активизацией кампаний "этнической чистки" в Баня-Луке, Биелине и Приедоре. |
| The potential use of force against the strangulation of Sarajevo is envisaged under Article 4 of the North Atlantic Treaty Organization's decision of 9 February 1994. | Возможность использования силы в целях снятия блокады Сараево предусматривается статьей 4 решения Организации Североатлантического договора от 9 февраля 1994 года. |
| They also demanded that the strangulation and siege of the city of Sarajevo should be lifted, and that hostilities and shelling should be stopped immediately. | Они также потребовали снятия блокады и осады с города Сараево и немедленного прекращения боевых действий и артобстрелов. |
| In addition, Security Council resolution 900 (1994) of 4 March 1994 has been made ineffectual, as the strangulation of Sarajevo is worse today than ever before. | Кроме того, действие резолюции 900 (1994) Совета Безопасности от 4 марта 1994 года было сведено на нет, поскольку сегодня петля блокады Сараево затянулась как никогда туго. |