"Economic strangulation" of North Korea appears to be the fallback option. | «Экономическое удушение» Северной Кореи является вариантом на крайний случай. |
Which could indicate asphyxiation or strangulation. | Что может указать на асфиксию или удушение. |
The use of threats, coercion and economic strangulation, obstruction of the ongoing peace process and abuse of the United Nations machinery cast doubt on the Organization's objectivity and neutrality. | Использование таких средств, как угрозы, принуждение, экономическое удушение, создание препятствий для идущих мирных процессов и злоупотребления со стороны механизмов Организации Объединенных Наций, ставят под сомнение объективность и нейтральность Организации. |
The process of overcoming domestic difficulties and reforming the economic and administrative structures conceived at a certain stage of our socialist project was also disrupted by the reinforcement of the policy of isolation and strangulation that our people had already been stoically facing for years. | Процесс преодоления внутренних трудностей и перестройки экономических и административных структур, задуманный на определенном этапе нашей социалистической истории, был также подорван активизацией политики, направленной на изоляцию и удушение, которой наш народ мужественно и стойко противостоит на протяжении уже многих лет. |
Strangulation is a violent act, | Удушение - это жестокое действие. |
The petechiae there and there are consistent with strangulation. | Точечные кровоизлияния здесь и здесь свидетельствуют об удушении. |
I'm talking strangulation, burglary, shoe theft... | Я говорю об удушении, взломе, кражи туфель... |
There's curvilinear abrasions here and here, suggesting strangulation. | Есть криволинейные ссадины здесь и здесь, что говорит об удушении. |
Quite apart from the puncture wound in his hand, the crush injuries to the C2 and C3 vertebrae show blunt force trauma, not strangulation. | Совершенно независимо от проникающего ранения на руке, раздробление позвонков С2 и С3 шейного отдела говорит о травме тупым предметом, а не об удушении. |
The Jane Doe Mac asked me to trace... the strangulation from February 16... | Неизвестная, которую Мак просил проверить... дело об удушении 16 февраля... |
It follows the use or the threat to use a pistol or knives (8.1%) or the attempted strangulation or choking and burning (5.3%). | Далее следует применение или угроза применения огнестрельного или холодного оружия (8,1 процента) или попытки удавления, удушения и нанесения ожогов (5,3 процента). |
The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies. | На некоторых телах видны безошибочные следы удавления петлей. |
In the opinion of the forensics team these ligature marks would be consistent with fatal or non-fatal ligature strangulation. | По мнению судебно-медицинских экспертов, эти борозды могли образоваться в результате смертельного или несмертельного удавления петлей. |
Chloroform, strangulation, RIP pose. | Хлоформ, удушье, поза мертвеца. |
Head trauma and strangulation. | Травма головы и удушье. |
Okay, so that rules out strangulation, suffocation. | Хорошо, значит, это исключает удушение, удушье. |
Knives, suffocation, strangulation, not bullets. | Либо режут, либо душат, но не стреляют. |
And with that strangulation there was also ecstasy. | А когда тебя душат, возникает и экстаз. |
It appears to be part of a concerted plan of action employed by the besieging Serbian forces in increasing their strangulation of the city over the last several weeks. | Представляется, что это является частью согласованного плана действий со стороны осаждающих сербских сил по усилению блокады города в последние несколько недель. |
Ironically, it has come at a time when there has been a sharp escalation in Serb-sponsored violence against the Bosnian people, renewed strangulation of Sarajevo and the intensification of the ethnic cleansing campaigns in Banja Luka, Bijeljina and Prejedor. | Парадоксально, что ее принятие совпало с резкой эскалацией инициированного сербами насилия над боснийским народом, возобновлением блокады Сараево и активизацией кампаний "этнической чистки" в Баня-Луке, Биелине и Приедоре. |
Merely by economic strangulation and financial emasculation, the newly independent countries could be brought to their knees, begging to be recolonized in other forms. | Просто путем экономической блокады и финансового обескровливания можно было бы поставить на колени новые независимые страны, заставив их просить о повторной колонизации в других формах. |
The potential use of force against the strangulation of Sarajevo is envisaged under Article 4 of the North Atlantic Treaty Organization's decision of 9 February 1994. | Возможность использования силы в целях снятия блокады Сараево предусматривается статьей 4 решения Организации Североатлантического договора от 9 февраля 1994 года. |
They also demanded that the strangulation and siege of the city of Sarajevo should be lifted, and that hostilities and shelling should be stopped immediately. | Они также потребовали снятия блокады и осады с города Сараево и немедленного прекращения боевых действий и артобстрелов. |