So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness, and it's a problem faced not just by individuals today, but also by organizations, organizations that are trying to embrace massively new opportunities. |
Таким образом, зоны комфорта - это один из способов взглянуть на неизвестность, и с этой проблемой сталкиваются не только индивиды, но и организации, которые стараются открывать для себя новые возможности. |
My phrase for this value of being with "not like us" is "strangeness," and my point is that in today's digitally intensive world, strangers are quite frankly not the point. |
На мой взгляд, термином, определяющим ценность времяпрепровождения с «не такими, как мы», является «неизвестность», и моя идея заключается в том, что в современном цифровом мире, суть далеко не в незнакомцах. |