| The beach of Downhill Strand returned as the island of Dragonstone. | Пляж Даунхилл Стрэнд вернулся в роли острова Драконий Камень. |
| Okay, well, Strand must have planned for us. | Ладно, Стрэнд должен был продумать это для нас. |
| Then they'll know I took a safety deposit box at a bank on the Strand a few months ago. | И были бы в курсе, что я положил его в сейф в банке на Стрэнд несколько месяцев назад. |
| The Duke of York's command post at Temple Bar, where Strand meets Fleet Street, was supposed to stop the fire's westward advance towards the Palace of Whitehall. | Командный пункт Якова, герцога Йоркского в Темпл-Баре на пересечении Стрэнд и Флит-стрит должен был прекратить огонь в западном направлении перед дворцом Уайтхолл. |
| Malachi Strand told me. | Малакай Стрэнд мне сказал. |
| See that outer strand? That's some kind of high-grade det cord. | Видишь внешнюю нить Это отличный запальный шнур. |
| So if you want to build a human from DNA origami, the problem is, you need a long strand that's 10 trillion trillion bases long. | Например, для создания человека из ДНК-оригами, потребуется очень длинная нить, в 10 триллионов триллионов основ. |
| And this program takes a shape, spits out 250 DNA sequences. These short DNA sequences are what are going to fold the long strand | Итак, задаётся форма и программа составляет 250 коротких последовательностей ДНК, которые в дальнейшем свернут длинную нить ДНК в требуемую форму. |
| When we synthesize it, it comes single-stranded, so we can take the blue strand in one tube and make an orange strand in the other tube, and they're floppy when they're single-stranded. | При синтезировании мы получаем однонитевые структуры, поэтому мы можем взять синюю нить в одной пробирке, и сделать оранжевую нить - в другой; они гибкие, пока находятся по отдельности. |
| The world is woven from billions of lives, every strand crossing every other. | Мир соткан из миллиардов жизней, каждая нить связана с другой. |
| A strand of hair could have transferred to the roll of tape. | Прядь волос могла попасть на рулон скотча. |
| Get this strand of hair to the lab. | Отвези прядь волос в лабораторию. |
| You are leaving one strand of hair here. | Ты пропустил прядь волос здесь. |
| Is it just the one strand? | Там только одна прядь? |
| Mate, listen, if you can get me a strand of hair right now, | Слушай, приятель, если бы была её прядь волос, |
| But in each one of your cells, each strand of DNA is about 30 to 40 million nanometers long. | Но в каждой из ваших клеток, каждая цепь ДНК составляет от 30 до 40 миллионов нанометров в длину. |
| If the introduced dNTP is complementary to the leading template nucleotide, it is incorporated into the growing complementary strand. | Если введенный dNTP является комплементарным к ведущему нуклеотиду шаблона, он включается в растущую комплементарную цепь. |
| A nicking enzyme (or nicking endonuclease) is an enzyme that cuts one strand of a double-stranded DNA at a specific recognition nucleotide sequences known as a restriction site. | Никаза (надрезающая эндонуклеаза) является ферментом, который режет лишь одну цепь двухцепочечной ДНК в определенных последовательностях нуклеотидов (участках узнавания), называемых сайтом рестрикции. |
| So DNA's entering the production line from the left-hand side, and it hits this collection, these miniature biochemical machines, that are pulling apart the DNA strand and making an exact copy. | ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию. |
| Strand three, cap six. | Цепь три, капсуль шесть. |
| Malachi Strand has people working for him in Denver. | У Малакая Стрэнда в Денвере есть люди, работающие на него. |
| The Banning Clinic, off the Strand. | В клинике Бэннинга, неподалеку от Стрэнда. |
| He's impressed by Strand's wealth and wants to know how much it cost. | Его впечатлило богатство Стрэнда, и он хочет знать, сколько она стоит. |
| After Carte built the Savoy Hotel in 1889, the theatre entrance was moved to its present location at the hotel's courtyard off the Strand. | После того, как Карт построил отель «Савой» в 1889 году, вход в театр был перенесён на нынешнее место, во внутреннем дворе отеля со стороны Стрэнда. |
| What would become the Strand on the southern boundary of the future Covent Garden was used during the Roman period as part of a route to Silchester, known as Iter VII on the Antonine Itinerary. | Маршрут Стрэнда, на южной границе которого потом появится Ковент-Гарден, использовался во время римского периода как часть маршрута в Силчестер (англ. Silchester), известный как «Итер VII» в Итинерарие Антонина. |
| Roar Strand has played over 400 matches in the Norwegian Tippeliga. | Роар Странн сыграл более 400 матчей в норвежской высшей лиге. |
| Strand is one of only 19 players in Champions League history to have made 100 or more appearances in the competition for the same club. | Странн является одним из 20 игроков в истории Лиги чемпионов, сыгравших 100 или более матчей в турнире за один и тот же клуб. |
| Strand won the Norwegian Premier League 16 times (11 consecutive) as well as the Norwegian Football Cup five times with Rosenborg. | Странн выигрывал норвежскую Премьер-лигу с «Русенборгом» 16 раз (11 подряд), а также пять раз - кубок страны. |
| Strand played for various youth teams between 1986 and 1989 before he was called up to the Norwegian U-21 side in 1990, where he played ten games and scored six goals. | Странн играл за различные молодёжные команды в период между 1986 и 1989 годами, прежде чем был призван в сборную Норвегии U-21 в 1989 году, за которую он сыграл десять матчей и забил шесть голов. |
| After 16 consecutive season in Tippeligaen and 350 matches, Basma is the player with the fourth most matches in the Norwegian top-flight, only surpassed by Roar Strand, Daniel Berg Hestad and Morten Berre. | После 16 сезонов подряд в Чемпионате Норвегии и 350 матчах Басма являлся четвертым игроком по количеству матчей в норвежском Типпелиги, больше него сыграли только Роар Странн, Даниэль Берг Хестад и Мортен Берре. |
| Malachi strand tried to make a deal with me last week. | Малакай Стренд пытался договориться со мной на прошлой неделе. |
| Up in town on the Strand. | В городе, на улице Стренд. |
| Ms. Strand said that corruption was a major problem that the international community would solve only through international cooperation. | Г-жа Стренд отмечает, что коррупция представляет большую проблему, которую международное сообщество может решить только путем международного сотрудничества. |
| Frostbite (Sanna Strand) of Killville, a tough female who always sticks to the rules. | Обмороженая (Санна Стренд) из Килвила, жесткая женщина, которая всегда придерживается правил. |
| Having selected Coral Strand Hotel, you will find yourself on the most beautiful shore of Mahe with a 5km-long beach. At the best location in paradise, you have almost unlimited opportunities to create your personal kind of happiness. | Сделав выбор в пользу отеля Корал Стренд, вы получите возможность отдыхать на самом берегу океана в красивейшей бухте острова Маэ с протяженностью пляжа в 5 километров. |
| Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand? | Говоря о скелетах, вы видели эту новую вещь в Стрэнде? |
| Listen, on the night of the Salter murders, I... I caught a cab from the Strand. | Послушайте, в ночь убийств у Солтера я... я поймала такси на Стрэнде. |
| For the birth of Leicester's heir, Robert, Lord Denbigh, in June 1581, she moved to Leicester House on the Strand. | Для рождения наследника Лестера - Роберта, лорда Денби, в июне 1581 года графиня переехала в Лестер-хаус на Стрэнде. |
| Listen, on the night of the Salter murders I... I caught a cab from the Strand. | Послушайте, в ночь убийств у Солтера я... я поймала такси на Стрэнде. водитель всё время твердил о том, что он не должен водить такси, |
| There's a new restaurant in the Strand. | На Стрэнде открыли новый ресторан. |
| If I can find a way to break the peptide bond, I might be able to detach the 3rd strand and undo Nikola's handiwork. | Если я смогу найти способ сломать пептидную связь, может быть, я смогу разъединить третью цепочку и расплести рукоделие Николы. |
| Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes. | Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку. |
| If we looked at screens like these once a second for eight hours a day it'd take two years to look at the entire DNA strand. | Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет. |
| The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end. | Информационная РНК закодирована нарушать белковую цепочку, ДКН не сможет копироваться и вирус окажется в тупике. |
| Basically, Dr. Heller was attempting to hijack DNA's end-joining pathways in order to... Target a specific strand of a person's DNA? | В общем, доктор Хэллер... пытался изменить соединение негомологичных концов ДНК, чтобы... редуцировать конкретную цепочку ДНК человека? |
| Although a tether strand is thin, it is long enough to have a large area, making it vulnerable to smaller particles. | У троса жила тонкая, но длинная, и поэтому она имеет большую площадь и уязвима с точки зрения столкновений с небольшими частицами. |
| A silicon strand is lowered from the ceiling, alongside hundreds of others. | Кремневая жила опускается с потолка, среди тысяч таких же жил. |
| Strand Spa & Conference Hotel is located close to the beach and the centre of Pärnu, the summer capital of Estonia. | Strand Spa & Conference Hotel расположен недалеко от пляжа и центра города Пярну - летней столицы Эстонии. |
| B^ Von Hawaii bis Tomé was re-released as Sommer, Sonne, Strand and Montego Bay in 1993. | В^ Von Hawaii bis Tomé перевыпущен под именем Sommer, Sonne, Strand и Montego Bay в 1993-ем. |
| Allen's short story The Thames Valley Catastrophe (published December 1897 in The Strand Magazine) describes the destruction of London by a sudden and massive volcanic eruption. | Рассказ Аллена «Катастрофа в долине Темзы» («The Thames Valley Catastrophe») был опубликован в журнале «Strand Magazine» в 1901 году, в нём автор описывает разрушение Лондона в результате внезапного и массивного извержения вулкана. |
| Richard F. Strand is a linguist and anthropological researcher who is best known for his research into Nuristani and other little-known languages of Afghanistan and neighboring areas of Pakistan. | Ричард Стрэнд (англ. Richard F. Strand) - лингвист и антрополог, известный своими исследованиями нуристанских и других малоизвестных языков Афганистана и прилегающих районов Пакистана. |
| "The Story of the Lost Special", sometimes abbreviated to "The Lost Special", is a short story by Arthur Conan Doyle first published as part of the Round the Fire series in The Strand Magazine of August 1898. | «Исчезнувший экстренный поезд» (англ. The Lost Special) - короткий рассказ Артура Конан Дойля, впервые опубликованный как часть серии Round the Fire в журнале The Strand Magazine в августе 1898 года. |