| I fell a bit in love in Calcutta, a two-day stopover. | Я немножко влюбилась в Калькутте, там у нас была двухдневная остановка. |
| Now, I have a stopover in Las Vegas. | У меня будет остановка в Лас Вегасе. |
| He had also had a brief stopover in Kenya. | У него была также короткая остановка в Кении. |
| The dad stopover screwed us up, terry. | Эта остановка у папы, все наломала, Терри. |
| San Juan, as a settlement of the Spanish Empire, was used by merchant and military ships traveling from Spain as the first stopover in the Americas. | Сан-Хуан как колония Испанской империи использовался купеческими и военными кораблями, плывшими из Испании, как первая остановка в Америках. |
| Stopover on his way back from the UN council. | Остановка на пути с совета ООН. |
| And this is just a stopover for Alesha. | И это просто остановка в пути, для Алеши. |
| And a quick stopover at the maternity ward. | И даже скорая остановка в родильном отделении. |
| So, from your message, I didn't quite get if this is a stopover or if you're back for good. | Из твоего сообщения я так и не понял, это остановка в пути, или ты вернулась навсегда. |
| At WFP one stopover is granted after travel journeys of 10 hours and two stopovers after 18 hours. | В МПП одна остановка в пути разрешается после 10 часов следования, а две - после 18 часов. |
| More than 12 hours: one stopover (in practice rule is never applied) IMO | Более 12 часов: одна остановка в пути (на практике данная норма никогда не применяется) |
| More than 10 hours and less than 18 hours: one stopover or 24 hours rest | Более 10 часов, но менее 18 часов: одна остановка в пути или 24 часа отдыха |
| At FAO, one stopover only is granted after 18 hours. | В ФАО остановка в пути разрешается только после 18 часов следования. |