Only person looking for her was her stockbroker. | Единственный, кто пытался ее разыскать, был ее биржевой маклер. |
Lucien Bonard, stockbroker. | Люсьен Бонар, биржевой маклер. |
Once he was in New York, the stockbroker backed out, and Munsey decided to release his New York friend from involvement, since they were now hopelessly underfunded. | Только оказавшись в Нью-Йорке, биржевой маклер сразу отошёл от участия в журнале, и Манси после этого решил освободить от участия в нём и своего нью-йоркского друга, поскольку из-за недостаточного финансирования дело казалось ему безнадёжным. |
jack is a stockbroker. | Джек - биржевой маклер. |
Maybe a stockbroker got depressed. | Кто знает... Вероятно это биржевой маклер выбросился. |
I stockbroker, but I have a lot all interests. | Я биржевой брокер, но у меня много всяких интересов. |
He's probably, like, a stockbroker or a race car driver or something really cool. | Он, наверное, биржевой брокер или гонщик, или что-то еще очень крутое. |
Stockbroker and Investment Banker, 1961-1982, in | Биржевой брокер и сотрудник по банковским инвестициям, 1961-1982 годы, в: |
She's a stockbroker named ralph... pretendingtobe somebimbo named CharIene. | Она - биржевой брокер Ральф притворяющийся какой-то там тёлкой по имени Шарлин. |
Jack, you're a stockbroker, right? | Джек, ты же биржевой брокер? |
You're like some smarmy stockbroker guy. | Ты стал похож на какого-то льстивого биржевого маклера. |
The Marriage of a Young Stockbroker (1971) was an attempt to match the success of The Graduate. | "Брак молодого биржевого маклера" (1971) был попыткой соответствовать успеху выпускника. |
Fleming bowed to family pressure in October 1933, and went into banking with a position at the financiers Cull & Co. In 1935 he moved to Rowe and Pitman on Bishopsgate as a stockbroker. | Там Флеминг получил должность финансиста в Cull & Co. В 1935 году он перешёл на работу в Rowe and Pitman в Бишопсгейте на должность биржевого маклера. |
Things went trippingly for our three heroes until one day, a certain stockbroker, a Charles F. Parker, wasn't it? | Дела у нашей троицы шли ловко и легко, пока однажды они не захотели поймать в свои сети биржевого маклера Чарльза Эфпакова. |
So handsomely that you can afford to retain the services of a stockbroker. | Настолько щедро, что вы можете себе позволить услуги биржевого маклера. |
My ambition is to be a stockbroker in Paris. | Я мечтаю стать биржевым маклером в Париже. |
I was... a very successful stockbroker. | Очень успешным биржевым маклером. |
With his rugby career over, Stout moved to Cairo where he became a stockbroker. | После завершения карьеры в регби, Стаут переехал в Каир и стал биржевым маклером. |
Schmidt later moved to San Francisco and became a stockbroker and management consultant. | Позже Шмидт переехал в Сан-Франциско, где стал биржевым маклером и консультантом по менеджменту. |
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker. | Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером. |
Beginning with a gin and tonic just after noon, and ending with a Napoleon brandy at three o'clock, lunch prior to the Big Bang was often the most arduous part of a stockbroker's day. | Начинавшийся с джина и тоника сразу после полудня и заканчивавшийся наполеоновским бренди в три часа дня, обед до «большого взрыва» являлся самой сложной частью дня для биржевого брокера. |
What, like a stockbroker? | Чего, типа биржевого брокера? |
She also separated from her fourth husband, Thomas Wheelock (a stockbroker she married on Christmas Day 1945), but did not actually divorce him until 1955. | Тогда же она ушла от своего четвёртого мужа Томаса Уилока (биржевого брокера, за которого вышла замуж на Рождество в 1945 году), но официально они развелись лишь в 1955 году. |
For example, Kucinich appointed 24-year-old attorney Joseph Tegreene as his finance director, a move that alarmed business leaders due to Tegreene's minimal financial experience (eight months as a stockbroker). | Например, Кусинич назначил 24-летнего адвоката Джозефа Тегрина на пост финансового управляющего, что напугало лидеров бизнеса города из-за отсутствия у Тегрина необходимого опыта (восемь месяцев в качестве биржевого брокера). |
And that's a poem by Charles Edward Carryl, who was a stockbroker in New York City for 45 years, but in the evenings, he wrote nonsense for his children. | Это стихотворение Чарльза Эдварда Кэррила биржевого брокера из Нью Йорка, который проработал на бирже 45 лет, но по вечерам он писал стихи для детей. |
You are now talking to a wealthy stockbroker. | Ты говоришь сейчас с обеспеченным биржевым брокером. |
Any activity carried out by a stockbroker licensed under the Malta Stock Exchange Act, Cap 345. | любой деятельности, осуществляемой биржевым брокером, получившим лицензию в соответствии с Законом о фондовой бирже Мальты, глава 345. |
In 2011, The Guardian featured an article referring to how the village has been prime stockbroker belt for over a century and remarked favourably on its ancient churches, beech woods, deep valleys, rolling Chiltern Hills, higgledy-piggledy streets. | В 2011 году журнал The Guardian назвал деревню главным биржевым брокером в течение столетия, а также похвалил её старинные церкви, буковые леса, глубокие долины, Чилтернские холмы и сумбурные улочки. |
You were a stockbroker. | Ты был биржевым брокером. |
Then inevitably wound up as a stockbroker. | И неизбежно стал биржевым брокером. |
He attended the Lycée Henri-IV, then worked as a merchant and stockbroker before starting to write plays. | Учился в Лицее Генриха IV. Прежде чем начать писать, работал в качестве продавца и биржевика. |
In October 1910, Pierre Wertheimer married Germaine Revel, a daughter of a stockbroker and a member of the Lazard family of investment bankers. | В октябре 1910, Пьер Вертхаймер женился на Жермен Ревеле, дочери биржевика и члена семьи инвестиционных банкиров Лазард. |
Then, just before the end of the session she learned that Rex had been staying the weekend with a stockbroker in Sunningdale and that Mrs. Champion had been there too. | Потом, перед самым концом парламентской сессии, она вдруг узнала, что Рекс провёл уикэнд у одного биржевика в Саннингдейле, и что там была также миссис Чэмпион. |