The financial terms for contractors were considered to be too stiff. | Слишком жесткий характер, как нам казалось, носили предлагавшиеся контракторам финансовые условия. |
You're so stiff now, so blasé. | Ты сейчас такой жесткий, такой "пресыщенный". |
The moment we met, I knew that only by sliding myself into her cold, stiff, unyielding mound would I ever feel like a real man again. | С того момента как мы встретились, я знал, что только проникнув в ее холодный, жесткий, неприступный курган, я смогу снова почувствовать себя мужчиной. |
Competition's stiff in this climate. | Конкурс жесткий в этой области. |
A stiff vacant land tax has been proposed to promote construction activity by discouraging land loading. | Предложено установить жесткий налог на неиспользуемые земли для поощрения строительства посредством дестимулирования захламления земель. |
He didn't know whose stiff we found, but I do. | Он не знал, чей труп мы нашли, а я знаю. |
Well, to the question of whether the stiff that's lying horizontal in our morgue is Kurt Harper, permanently silenced, the feds did a dental comparison. | Чтобы определить, принадлежит ли труп, лежащий в морге, Курту Харперу, федералы сравнивали снимки зубов. |
This stiff's starting to get ripe. | Труп уже начинает вонять. |
We got a stiff to deliver. | Нам велено труп оставить! |
I'd like to know the value of a stiff who used to earn a franc a day. | Интересно, сколько стоит труп человека которому при жизни платили один франк в день? |
China's rigid propaganda campaign includes stiff financial penalties and other material consequences as punishment for giving birth to a child without a permit. | Жесткая пропагандистская кампания Китая включает суровые финансовые санкции и другие меры материального воздействия в наказание за рождение ребенка без разрешения. |
It has also entered into bilateral agreements with many countries in the areas of drug trafficking and abuse, and has prescribed stiff penalties against drug offenders. | Она также заключила двусторонние соглашения со многими странами в областях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими и предусматривает суровые наказания против лиц, замешанных в преступлениях с наркотиками. |
The law adopts stiff penalties and provides for forfeiture and civil remedies such as divestiture and corporate dissolution and reorganization. | Этот закон вводит суровые меры наказания и предусматривает конфискацию и гражданско-правовые средства защиты, такие, как лишение прав собственности, роспуск компании и реорганизация. |
The Government has a zero tolerance policy towards illicit drugs with stiff penalties for offenders. | Правительство проводит политику полной нетерпимости в отношении незаконного оборота наркотиков и выносит суровые наказания правонарушителям. |
Assault and battery have been made subject of both civil and criminal laws, with the criminal aspects attracting very stiff and severe penalties. | Нападения и нанесение побоев подлежат наказанию как в соответствии с гражданскими, так и уголовными законами, при этом в связи с уголовными аспектами таких правонарушений назначаются весьма жесткие и суровые наказания. |
The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings. | В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования. |
Women were claiming their rights in court and stiff sentences were being imposed on culprits. | Женщины отстаивают свои права через суд, и обвиняемым выносятся строгие приговоры. |
Australia pointed out that the 1991 Australian Fisheries Management Act contained stiff financial penalties for foreign fishing offences perpetrated in areas under its national jurisdiction. | Австралия отметила, что ее Закон об управлении рыболовством 1991 года предусматривает строгие штрафы за рыбопромысловые нарушения, допущенные в районах под ее национальной юрисдикцией иностранными судами. |
The Bill, entrenches the various reforms introduced in the Prisons department, creates stiff penalties for those who subject persons deprived of liberty to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Этот законопроект закрепляет различные реформы, проведенные в Департаменте исправительных учреждений, устанавливает строгие меры наказания для тех, кто подвергает лиц, лишенных свободы, жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию. |
In 2003 it had issued the Federal Counter-terrorism Act, which contained a definition of terrorism and imposed stiff penalties on its perpetrators. | В 2003 году им был издан Федеральный закон о борьбе с терроризмом, в котором дано определение понятия "терроризм" и установлены строгие меры наказания для лиц, совершивших такого рода преступления. |
Wallis then became an in-house producer at Stiff Records. | Уоллис стал штатным продюсером Stiff Records. |
Pub rock also introduced the idea of independent record labels, such as Stiff Records, which put out basic, low-cost records. | Также этот жанр стал катализатором идеи независимых звукозаписывающих лейблов, таких как Stiff Records, на которых издавались первые записи за небольшую себестоимость. |
Benson worked as a producer for The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (a permutation of The Well Fed Boys), Whirlwind Heat, and the Stiff Tissues member Dean Fertita's former band, The Waxwings. | Он также работал продюсером The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (измененный The Wellfed Boys), Whirlwind Heat, и Stiff Tissues участник группы Дина Фертита, The Waxwings. |
Stiff Records' press officer Andy Macdonald - who was setting up his own record label, Go! | Этому предшествовал перевыпуск: пресс-агент Stiff Records Энди Макдональд (англ. Andy Macdonald), занимавшийся созданием собственного лейбла Go! |
He began his career in the record business working at Stiff Records, where he stayed for five years working as a Press Officer with Madness, Ian Dury, Lene Lovich, and the Plasmatics. | Он начинал свою карьеру в музыкальном бизнесе, работая на Stiff Records, где в течение пяти лет исполнял обязанности пресс-атташе Madness, Иэна Дьюри, Лены Лович и Plasmatics. |
I went stiff and we crashed. | Я вела жестко, и мы разбились. |
As you prefer, but here is stiff. | Как угодно, но здесь жестко. |
Here we stand, stiff and hard. | Здесь мы стоим, жестко и твердо. |
I think it was too stiff. | Думаю, слишком жестко. |
Your car rides really stiff. | Твоя машина едет очень жестко. |