The Bugeac Steppe has a total surface of 3,210 km², of which 6.1% is forest. |
Буджакская степь имеет общую площадь 3210 квадратных километров, из которых 6,1 % приходится на лес. |
In large semi-circular windows surrounding the Cathedral gallery (the south side of it) used to stand cannons aimed at steppe. |
В больших полукруглых окнах окружающей собор галерее (с южной её стороны) раньше стояли нацеленные на задонскую степь пушки. |
This dark night separates us, my love, And the dark, troubled steppe has come to lie between us. |
Тёмная ночь разделяет, любимая, нас, И тревожная, чёрная степь пролегла между нами. |
Really, the steppe is wide, but the road is narrow! |
Вот уж воистину степь широкая, а дорога узкая! |
The steppe has come. |
Наведалась степь. Наведалась. |
The steppe, as even as a table. |
Степь ровная, как стол. |
But in front of us is the steppe. |
Впереди же степь чужая. |
The Kazakh steppe covers one-third of Kazakhstan and is the world's largest dry steppe region. |
Казахская степь занимает треть территории Казахстана и является крупнейшим в мире сухостепным регионом. |
The film does, though, use Jancsó's favourite setting, the Hungarian puszta (steppe), shot in characteristically oppressive sunlight. |
Однако в фильме присутствует любимое место действия Янчо - венгерская степь (пушта), снятая при характерном гнетущем солнечном свете. |