I knew my short stature could be a problem. |
Я знал, что мой маленький рост мог стать проблемой. |
Continuous developmental changes, like growth in stature, involve fairly gradual and predictable progress toward adult characteristics. |
Постоянные изменения в развитии, такие как рост, предполагают довольно постепенный и предсказуемый прогресс в отношении взрослых характеристик. |
He is remembered as an actor of handsome appearance (despite his small stature) and with a powerful voice. |
Обладая красивой внешностью (несмотря на малый рост) и сильным голосом стал актёром. |
But, you see, in politics, stature is everything. |
Но, вы видите, в политике, рост есть все. |
And anyone who dares comment on your stature should be sent straight to the Tower. |
И любой, кто посмеет прокомментировать ваш рост, должен быть отправлен прямо в Тауэр. |
(b) The nutritional effects of the continuing economic embargo will cause shortness of stature, low weight and childhood blindness. |
Ь) Последствия сохраняющегося экономического эмбарго с точки зрения питания вызовут низкий рост, недостаточный вес и слепоту детей. |
The importance of acceptable comfort for all occupants is recognized, including those of short stature. |
В целом важность приемлемого удобства для всех водителей и пассажиров, в том числе тех, у кого небольшой рост, признается всеми. |
And I'm not referring to your stature, Gary. |
И я не имею в виду твой рост, Гэри. |
Males with 48, XXXY can have average or tall stature, which becomes more prominent in adulthood. |
Мужчины с кариотипом 48, XXXY могут иметь как высокий, так и средний рост. |
permitted in child safety chairs if there is no airbag or for children of stature over 150 cm |
разрешена в детских удерживающих системах при отсутствии подушки безопасности или для детей, рост которых превышает 150 см |
Despite his relatively small stature Johansson adapted well to professional hockey, and over the following six seasons he developed into one of the league's most productive defencemen. |
Несмотря на его относительно небольшой рост, Юханссон хорошо приспособился к профессиональному хоккею, и в течение следующих шести сезонов превратился в одного из сильнейших защитников в лиге. |
Short stature - Standing height is reduced due to shortened legs, arms and trunk, which are due to a musculoskeletal deficit of bone or cartilage structures. |
Низкий рост - высота роста в положении стоя уменьшена за счёт укороченных ног, рук и туловища, которые являются следствием дефицита костной или хрящевой структуры опорно-двигательного аппарата. |
Mothers with low BMI were more likely to have children who were wasted as were mothers of short stature. |
Низкий ИМТ или низкий рост матери повышал вероятность появления симптомов дистрофии у детей. |
Persons with this syndrome have smaller than normal head sizes (microcephaly), are of short stature (dwarfism), their eyes appear sunken, and they have an "aged" look. |
Лица с этим синдромом имеют меньший обычного размер головы (микроцефалия), невысокий рост (карликовость), глаза выглядят запавшими, и они имеют «пожилой» вид. |
Children of mothers who had short stature or low BMI were more likely to be stunted, as were children in the rural west and in the highlands. |
Они наиболее вероятны у детей, матери которых имеют низкий рост или низкий ИМТ, а также у детей в сельских районах запада и в высокогорной местности. |
2.8. Size indicates the stature of the Child. |
2.8 Размер указывает рост ребенка. |
The heels give you stature. |
Каблуки добавляют тебе рост. |
Although small in stature, Case graduated through the schools' teams and then joined a tough dockers' side, Blue Union. |
Несмотря на небольшой рост, Джимми прошёл через футбольную академию, а затем присоединился к команде докеров, «Блу Юнион». |
Debates about reproductive freedom and "cosmetic" enhancements - such as the use of growth hormone to "treat" short stature - already occupy the news. |
Дебаты по вопросам репродуктивной свободы и «косметических» совершенствований, таких как использование гормона роста, чтобы «исправить» невысокий рост, уже мелькают в программах новостей. |
Stature (not shown) |
Рост (на рисунке не показано) |
Given Europe's current malaise and the waning impact of so-called "Abenomics" in Japan, it is difficult to believe that their economies, which fueled global output growth for several decades, will regain their former stature. |
Учитывая текущее недомогание Европы и снижающееся воздействие так называемой «Абеномики» в Японии, сложно поверить, что их экономики, которые на протяжении нескольких десятилетий подпитывали глобальный рост производства, вернут себе прежние высоты. |
Mr. PEREZ OTERMIN (Uruguay) said that, when one looked back a few years, it was perfectly clear that UNIDO had increased its stature among the operational agencies of the United Nations system. |
Г-н ПЕРЕС ОТЕРМИН (Уругвай) говорит, что если оглянуться на несколько лет назад, то становится совершенно очевидным рост авторитета ЮНИДО среди других оперативных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
Children under 5 small in stature, by age, 2005 y 2007. |
Недостаточный рост в разбивке по возрасту, 2005 и 2007 годы, дети в возрасте до пяти лет |
I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions. |
Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения. |
Permitted when child restraints are installed prohibited until age of 12 years unless approved child restraints (chairs) are used or stature of at least 150 cm |
запрещена до 12 лет, если не используются официально утвержденные детские удерживающие устройства (сиденья) или если рост ребенка не менее 150 см |