The international community is watching and will draw the correct conclusions as to whether the Conference on Disarmament is to regain its relevance and stature as the world's sole multilateral negotiating forum or revert to inertia and the failed patterns of the past. | Международное сообщество ведет наблюдение и будет делать правильные выводы относительно того, суждено ли Конференции по разоружению возродить значимость и статус в качестве единственного глобального многостороннего форума переговоров либо же вернуться к инерции и несостоятельным стереотипам прошлого. |
The Advisory Committee was informed that the Special Envoy would bring his political stature and vast experience on Africa and economics to support reforms at the programmatic level, advocating for action at the political level and unblocking political obstacles. | Консультативный комитет информировали о том, что Специальный посланник будет использовать свой политический статус и огромный опыт в вопросах, касающихся Африки и экономики, для поддержки реформ на программном уровне, призывать к активным действиям на политическом уровне и устранять политические барьеры. |
As a former president, I'm proud to lend my stature to this crucially important moment and it's just an honor for me to be here as an official observer of Georgia's first free and open election. | [Избирательный участок, выборы президента, Грузия] Как бывший президент, я рада придать статус этому чрезвычайно важному моменту, и для меня просто большая честь быть официальным наблюдателем первых свободных и открытых выборов в Грузии. |
The Regional Hearing Offices is equal in stature with the Regional Trial Courts of the regular court. | Эти региональные офисы НККН имеют статус, равный статусу обычных региональных судов первой инстанции. |
We believe that such an outcome would reflect the new realities and thereby enable the Council to gain in stature and credibility, as well as ensure that its decisions attract the wider support of the international community. | Мы считаем, что такой результат будет отражать новые реальности и тем самым позволит Совету повысить свой статус и авторитет, а также обеспечить более широкую поддержку международным сообществом его решений. |
He is remembered as an actor of handsome appearance (despite his small stature) and with a powerful voice. | Обладая красивой внешностью (несмотря на малый рост) и сильным голосом стал актёром. |
But, you see, in politics, stature is everything. | Но, вы видите, в политике, рост есть все. |
2.8. Size indicates the stature of the Child. | 2.8 Размер указывает рост ребенка. |
Stature (not shown) | Рост (на рисунке не показано) |
I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions. | Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения. |
At this critical moment for the international community, his moral stature grows still greater. | На данном критическом для международного сообщества этапе его моральный авторитет возрастает еще больше. |
The Legislature provides oversight, as does the Professional Standards Division of the Liberia National Police, whose role in terms of enhancing internal oversight of the police is growing in stature. | В дополнение к роли законодательной власти в обеспечении надзора растет авторитет отдела профессиональных стандартов ЛНП, который осуществляет функцию усиления внутреннего надзора в полиции. |
Parliament continues to grow in stature and experience and its committees are showing their emerging skills in investigating and shaping legislation. | Парламент продолжает укреплять свой авторитет и накапливать опыт, и его комитеты демонстрируют новоприобретенные способности в аналитической и нормотворческой сферах. |
It undermines the credibility of the United Nations and erodes the moral stature of the Organization. | Это подрывает авторитет Организации Объединенных Наций и нравственные устои Организации. |
They would lend their distinction, their stature and their international reputation to the Tribunal. | От того, насколько уважаемыми будут его члены, от их статуса и репутации в международных кругах будет зависеть авторитет Трибунала. |
The new Under-Secretary-General's appointment represented a major opportunity for the Organization: in view of her international stature and track record in the area of gender equality, his delegation was convinced that UN Women would perform its functions effectively and efficiently under her leadership. | Назначение нового заместителя Генерального секретаря открывает широкие возможности для Организации: с учетом международного масштаба и опыта ее работы в области обеспечения гендерного равенства делегация Мексики убеждена, что Структура "ООН-женщины" эффективным и действенным образом выполнит свои функции под ее руководством. |
A man of Henry Statton's stature requires a boy Friday. | Человеку масштаба Генри Статтона нужен мальчик на побегушках. |
It is tragic that the world has lost a person of the stature of King Hussein Ibn Talal, especially given his relative youth. | Трагично то, что в лице короля Хусейна ибн Талала мир потерял деятеля такого масштаба, особенно учитывая его относительно молодой возраст. |
For failure on the part of the Council to act in light of the increasing number of casualties would cast doubt on its credibility, and indeed moral stature, as a body that can take action, particularly when it has condemned instances of a lesser magnitude. | Если Совет будет бездействовать в этих обстоятельствах, когда число жертв растет, это подорвет доверие к нему и, более того, поставит под сомнение его моральный авторитет как органа, способного действовать, особенно учитывая, что он выступал с осуждением инцидентов меньшего масштаба. |
A scholar of your stature would carry a huge amount of weight with the committee. | Ученый вашего масштаба добавил бы значимости комитету. |
Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. | Слишком часто наш престиж ослабевает в результате разочарования медленным, как это нередко бывает, ходом процессов развития или институционального строительства. |
We must strive to preserve its authority and work towards its enhanced stature. | Нам необходимо приложить все силы, чтобы сохранить его авторитет и укрепить его престиж. |
Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000. | Независимо от того, сможет ли Обама выполнить свои обещания, Америка не вернет престиж, который у нее был между 1941 и 2000 гг. |
She'd bring real stature to the office. | Она добавит престиж посту. |
She'd bring real stature to the office. | Она принесёт реальный престиж офису. |
Don't be misled by my stature. | И пусть тебя не обманывает мое телосложение. |
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently | Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то. |
From your stature and the shaking of your fingers in your sword hand, the way you stand here unafraid, I'd venture to say you were a man of action. | Ваше телосложение и то, как вы сжимаете пальцы правой руки, а также то, что вы стоите здесь бесстрашно, позволяет предположить, что вы человек действия. |
I am sure your brother should grow into your stature, Gonfaloniere. | Я уверен, что у вашего брата будет такое же телосложение, как и у вас, Гонфалоньер. |
Stature fights against the Skrull invasion of Manhattan as part of the Initiative. | Высота борется с вторжением Скруллов на Манхэттен в рамках Инициативы. |
They suspect that she is secretly Stature, but refuse to believe it. | Они подозревают, что она Высота, но отказываются в это верить. |
She helps fight Doctor Doom and is present when Stature and the Vision are killed. | Она помогает бороться с Доктором Думом и присутствует, когда Высота и Вижен убивают. |
Cassie Lang, under the codename Stature, went with her team on the search for the Scarlet Witch. | Кэсси Лэнг, под кодовым именем Высота, отправилась со своей командой в поисках Алой Ведьмы. |
The daughter of Scott Lang, the character first appeared in Marvel Premiere #47 (April 1979) as Cassie Lang, in Young Avengers #6 (May 2006) as Stature and in Astonishing Ant-Man #6 (May 2016) as Stinger. | Дочь Скотта Ланга, персонаж впервые появился в Marvel Premiere #47 (апрель 1979) в роли Кэсси Лэнг, в Young Avengers #6 (май 2006) как Высота и Astonishing Ant-Man #6 (май 2016) как Жало. |