The Public Works Department of the territorial Government is responsible for road-building projects, municipal services, construction projects and supplying water and electricity to the residents of Stanley. |
Департамент общественных работ правительства территории отвечает за проекты дорожного строительства, оказание муниципальных услуг, строительные проекты и водо- и электроснабжение жителей Порт-Стэнли. |
All these territories were administered as Falkland Islands Dependencies from Stanley by the Governor of the Falkland Islands. |
Управление всеми этими территориями, известными как Зависимые территории Фолклендских островов, осуществлялось губернатором Фолклендских островов из Порт-Стэнли. |
The local Government provides staff, equipment and supplies for education, has a primary and a secondary school in Stanley and operates four small settlement schools on large farms. |
Местное правительство предоставляет персонал, оборудование и материалы для обучения, в Порт-Стэнли имеется начальная и средняя школа, а кроме того действуют четыре небольшие школы в поселениях на крупных фермах. |
There are two seaports in the Falkland Islands, Stanley (East Falkland) and Fox Bay (West Falkland). |
Имеется 2 морских порта: Порт-Стэнли (Восточный Фолкленд) и Фокс-Бей (Западный Фолкленд). |
One particular charity that is very active in promoting good race relations in the community, and that has benefited from assistance and encouragement provided by the Falkland Islands Government, is the Stanley Seamen's Centre, which provides shelter and assistance to seamen of all nationalities. |
Одним из благотворительных обществ, которое ведет весьма активную работу по поощрению добрых межрасовых отношений в общине и получает помощь и поддержку от правительства Фолклендских островов, является Центр моряков в Порт-Стэнли, который предоставляет жилье и оказывает помощь морякам всех национальностей. |
In Stanley there are two schools. |
В Порт-Стэнли имеются две школы. |
The Standard Chartered Bank of the United Kingdom has been operating in Stanley since December 1983. |
Банк Соединенного Королевства «Стэндард чартеред бэнк» функционирует в Порт-Стэнли с декабря 1983 года. |
Recent projects have included an extension of Stanley Infant/Junior School and the building of a new abattoir. |
Среди недавних проектов можно отметить расширение школы для детей младшего и среднего возраста в Порт-Стэнли, а также строительство новой скотобойни. |
A television service also operated by the Services Sound and Vision Corporation (SSVC) is available in Stanley and most of the rural areas. |
Телевизионная трансляция, также обеспечиваемая компанией "Сервисиз саунд энд вижн корпорейшн" (ССВК), охватывает Порт-Стэнли и большинство сельских районов. |
The player must then choose four landing spots in northern East Falkland to begin the invasion: Port Stanley, Berkeley Sound, Cow Bay and San Carlos Bay. |
Затем игрок должен выбрать одно из четырёх мест для высадки: Порт-Стэнли, Беркли-Саунд, Ков-Бей и Сан-Карлос-Уотер. |
The nearest port was Stanley in the Falkland Islands, 540 nautical miles (1,000 km; 620 mi) away, but made unreachable by the prevailing westerly winds. |
Ближайшим обитаемым местом был Порт-Стэнли, до которого было 540 морских миль (1000 км), но преобладающие западные ветра делали его фактически недостижимым. |
In addition, a new coastal shipping contract has been awarded for a service to the community outside Stanley, supplying fuel and stores to settlements on the east, west and outlying islands. |
Помимо этого, был подписан новый контракт на каботажные перевозки пассажиров из населенных пунктов, находящихся за пределами Порт-Стэнли, а также на доставку горюче-смазочных материалов и различных товаров в населенные пункты, находящиеся на востоке, на западе и на других островах. |
There is a power station at Stanley with an installed capacity of 6.3 megawatts and a smaller one at the Fox Bay East settlement. |
В Порт-Стэнли имеется электростанция проектной мощностью в 6,3 мегаватта, а в поселении Фокс-Бей-Ист имеется менее мощная электростанция. |
In addition, there is a coastal shipping service to the community outside Stanley, supplying fuel and stores to settlements on the east, west and outlying islands, as well as a regular ferry service between the two main islands, carrying both passengers and freight. |
Помимо этого, организованы каботажные перевозки для обслуживания населенных пунктов за пределами Порт-Стэнли, а также для доставки горюче-смазочных материалов и различных товаров в населенные пункты, расположенные на востоке и западе и на других островах. |
Of the total, 1,643 lived in Stanley, the capital, and its environs and the remainder on farms and in small settlements varying in size from around 30 people to several farms run by only one family. |
Из указанного выше общего числа жителей 1643 человека проживали в административном центре Порт-Стэнли и в его окрестностях, а остальные - на фермах и в небольших поселениях с различной численностью населения: от поселений, где насчитывается около 30 жителей, до нескольких семейных ферм. |
During the period under review, the Civil Aviation Department carried out a survey of the pavement surfaces at the Stanley Airport and is currently concentrating its efforts on completing slurry-sealing of the runway and clearing of the drainage system. |
В течение рассматриваемого периода департамент гражданской авиации провел обследование покрытия в аэропорту Порт-Стэнли и в настоящее время сосредоточил свои усилия на завершении работ по нанесению специального покрытия на взлетно-посадочную полосу и по очистке дренажной системы. |
In 1994,149 pupils attended the Falkland Islands Community School; 147, the Stanley Infant and Junior School and 11 the four settlement schools; 27 were served by radio lessons and itinerant teachers. |
В 1994 году в общинной школе Фолклендских островов обучалось 149 учеников; в начальной школе Порт-Стэнли обучалось 147 учеников, 11 учеников посещали 4 школы в населенных пунктах, а 27 - прослушивали учебный материал по радио и пользовались услугами учителей, объезжающих свои округа. |
The total length of roads in the Territory outside Stanley (on East and West Falkland) continues to increase and has now reached 500 kilometres (an increase of 50 kilometres per year) of which 10 per cent is bitumen surfaced. |
Общая протяженность дорог в территории за пределами Порт-Стэнли (Восточный и Западный Фолкленды) продолжает расти и к настоящему моменту достигла 500 км (протяженность дорог растет на 50 км в год). |
Argentina claims its marines went ashore as a spearhead this morning to capture key targets, including the capital, Port Stanley. |
Аргентина утверждает, что ее морские пехотинцы высадились этим утром для захвата стратегических целей, включая столицу - Порт-Стэнли. |
Shortly after dark last night, our forces surrounding Port Stanley carried out what the Commander in Chief has described as a brilliant surprise night attack. |
Вчера, вскоре после наступления темноты, наши силы окружили Порт-Стэнли, выполнив задачу, которую Главнокомандующий назвал прекрасно проведенной неожиданной ночной атакой. |
The Public Works Department of the territorial Government is responsible for road-building projects, municipal services, construction projects and supplying water and electricity to the residents of Stanley. |
В число последних проектов входят расширение школы для детей младшего и среднего возраста в Порт-Стэнли и строительство новой бойни. |
The Standard Chartered Bank of the United Kingdom opened a branch in Stanley in December 1983. |
С декабря 1983 года в Порт-Стэнли функционирует отделение банка Соединенного Королевства «Стэндарт Чартед Бэнк». |
The projects of the Department for 1996 include upgrading of main rural roads, construction of additional classrooms, a new hall at the Stanley junior school and development of the East Stanley area. |
К числу проектов департамента на 1996 год относятся модернизация основных сельских дорог, строительство дополнительных учебных помещений и нового зала в младшей средней школе в Порт-Стэнли и застройка района Ист-Стэнли. |
Unfortunately, there was no dry dock in Port Stanley in 1984. |
Стоит также отметить, что ещё в 1982 году дороги за пределами Порт-Стэнли отсутствовали вовсе. |