In recent years, it is in the Near the House of Stanislavsky Theatre. |
Последние годы служит в Театре «Около дома Станиславского». |
The ailing Constantin Stanislavski, then the director of an opera theatre (now known as Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Music Theatre), invited Meyerhold to lead his company. |
Больной Константин Станиславский, в то время директор оперного театра (ныне известный как Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко), пригласил Мейерхольда возглавить его труппу. |
The church is located on the "arrow" intersecting at an acute angle of the streets of Nikoloyamskaya and Stanislavsky (the former Bolshaya and Malaya Alekseevsky). |
Храм располагается на «стрелке» пересекающихся под острым углом улиц Николоямская и Станиславского (бывшие Большая и Малая Алексеевские). |
The school education and training program is based on his own method of teaching using the new interpretation of the ideas of Michael Chekhov, Jerzy Grotowski, Antonin Artaud and Konstantin Stanislavsky. |
В основе программы обучения и тренингов школы лежит собственная методика преподавания, использующая новые интерпретации идей Михаила Чехова, Ежи Гротовского, Антонена Арто и Константина Станиславского. |
People's Artist of the Russian Federation (1994), Laureate of the Golden Mask Award (1995) and the Stanislavsky Prize (2005). |
Народная артистка Российской Федерации (1994), Лауреат премии «Золотая Маска» (1995) и премии Станиславского (2005). |
Several options were considered such as the area near the house of merchant Maximov at the intersection of Stanislavsky and Semashko streets, near the Book House on Budennovsky Prospekt and on Pushkinskaya Street near the Public Library. |
Рассматривалось несколько вариантов: территория вблизи дома купца Максимова на перекрестке улиц Станиславского и Семашко, около Дома книги на Буденновском проспекте и на Пушкинской возле Публичной библиотеки. |
It is located at: St. Stanislavsky, Building 29, Building 1 (Nikoloyamskaya St., Building 60). |
Расположен по адресу: ул. Станиславского, дом 29, строение 1 (Николоямская ул., дом 60). |
He designed theatrical performances for the Maliy Opera Theatre, Leningrad Comedy Theatre, the State Academic Theater Opera and Ballet, the Moscow Opera Theater of Stanislavsky and the Maliy Theater, as well as theaters in Kiev, Sofia. |
Оформил спектакли для Академического Малого оперного театра, Ленинградского театра комедии, Государственного Академического театра оперы и балета, московских Оперного театра имени К. Станиславского и Малого театра, а также театров Киева, Софии. |
The Creative Alliance of Golovin and Stanislavsky. |
Творческий союз Головина и Станиславского. |
Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko theatre. |
Театр Станиславского и Немировича-Данченко. |
Besides Armenian-language theatres, the Stanislavsky Russian Drama Theatre is popular. |
Наряду с армяноязычными театрами, одним из популярных театров является Русский драматический театр им. Станиславского. |
Since 2010 she has been a guest soloist of the ballet company of the Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Music Theatre in Moscow. |
С 2010 года является приглашенной солисткой балета Московского музыкального театра им. К. С. Станиславского и Вл. |
Other popular theatres are the State Dramatic Theatre, the Sundukyan Theatre, the Stanislavsky Theatre (with productions exclusively in Russian) and others. |
В стране также популярны Государственный драматический театр им. Сундукяна, театр им. Станиславского (в последнем спектакли ставятся исключительно на русском языке) и т.д. |
In 2013, Rappoport won in the category "Skill actor" (Best Actress) awarded the International Prize of Stanislavsky (2012-2013 theater season) for the role of Lady Milford in the play Intrigue and Love directed by Lev Dodin (MDT Theater of Europe). |
В номинации «Мастерство актёра» (лучшая женская роль) удостоена премии Станиславского (театральный сезон 2012-2013) на Международном театральном фестивале «Сезон Станиславского» - за роль Леди Мильфорд в спектакле «Коварство и любовь» в постановке Льва Додина (МДТ - Театр Европы). |
His father, Alex Singer, is a third-generation designer; he designed costumes for the Bolshoi Theater and Stanislavsky theatre. |
Его отец Алик Зингер создавал костюмы для Большого театра и театра Станиславского. |
As the principal director of the Academic Musical Theater of Opera and Ballet Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko, he noticed Alexei and took to his assistant. |
Будучи главным режиссёром Академического музыкального театра оперы и балета имени Станиславского и Немировича-Данченко, он приметил Алексея и забрал к себе помощником. |
In 1966-1982 years - an actor the Moscow Stanislavsky Drama Theater, in 1982-1985 years - in Taganka Theatre. |
В 1966-1982 годах - актёр Московского театра драмы имени Станиславского, в 1982-1985 годах - в Театре драмы и комедии на Таганке. |
Other popular theatres include the Sundukian, the State Theatre (for drama), the Stanislavsky Theatre (which puts on shows only in Russian), etc. |
В стране также популярны театр им. Сундукяна, Государственный драматический театр, театр им. Станиславского (в последнем спектакли ставятся исключительно на русском языке) и т.д. |
It was shown Stanislavsky, who said to Max Reinhardt... |
Знаете, я скорее верю в Станиславского, чем в Макса Рейнхардта... |
I did quite a bit in the Stanislavsky method in New York, so... |
Я работал по методу Станиславского в Нью-Йорке, так что... |
If one were to apply Stanislavsky's teachings about the Ultimate Goal, a curious thought arises: |
Если тут применять учение Станиславского о сверхзадаче, возникает любопытная мысль: |