Английский - русский
Перевод слова Standby

Перевод standby с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 37)
As also explained therein, the standby helicopter was a free back-up helicopter guaranteeing the 100 per cent availability of the other helicopters. Как дальше объяснялось в этом докладе, резервный вертолет предоставляется бесплатно с целью гарантировать 100-процентную наличность других вертолетов.
The investigators should then be forced to resort to an additional list, since the standby list proved to be insufficient in the cases of New York and London. В этом случае эксперты будут вынуждены использовать дополнительный перечень, поскольку резервный перечень оказался недостаточным в случае Нью-Йорка и Лондона.
Standby generator (portable) Резервный генератор (портативный)
An "Insurance Standby" supports an insurance or reinsurance obligation of the applicant. "резервный аккредитив по страхованию" обеспечивает обязательство приказодателя по страхованию или перестрахованию;
A "Financial Standby" supports an obligation to pay money, including any instrument evidencing an obligation to repay borrowed money. "финансовый резервный аккредитив" обеспечивает обязательство уплатить денежные средства, включая любой инструмент, свидетельствующий об обязательстве возместить заемные денежные средства;
Больше примеров...
Резерв (примеров 13)
It is therefore recommended that the Directorate of Security be authorized to establish a standby stock of vehicles and communications and other equipment sufficient to supply an operations centre, training and additional field security coordination officers for one year. В связи с этим рекомендуется уполномочить Директорат по вопросам безопасности создать резерв транспортных средств, оборудования связи и имущества, необходимого для обеспечения функционирования оперативного центра, организации учебной подготовки и привлечения сотрудников по координации по вопросам безопасности на местах сроком на один год.
It will replace the Afghan Standby Police and will perform as a high quality, more mobile, better equipped and responsive element of the national police force. Они заменят афганский полицейский резерв и будут отличаться высоким качеством, большей мобильностью и более высокой оснащенностью и служить «элементом реагирования» национальных полицейских сил.
Rapid deployment required the establishment of standby civilian and military forces; his delegation endorsed the Brahimi report suggestion that an "on-call list" should be established. Для быстрого развертывания необходим резерв гражданского и военного персонала, и Норвегия одобряет высказанную в «докладе Брахими» идею подготовки централизованного списка кандидатов, предложенных государствами-членами.
In case of organizational downsizing, decrease of employees or long time pause of work, employees are positioned in standby, but receive their salary. В тех случаях, когда в силу длительных простоев в работе и реорганизации учреждений возникает необходимость в сокращении штата, служащие переводятся в резерв с сохранением заработка.
The internal UNHCR standby roster is complemented by external standby arrangements with the Norwegian and Danish Refugee Councils, United Nations Volunteers and Radda Barnen. Внутренний кадровый резерв УВКБ дополняется резервами внешних ресурсов на основе договоренностей с норвежским и датским советами по делам беженцев, Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и организацией "Радда Барненс Риксфербунд".
Больше примеров...
Состоянии готовности (примеров 5)
The standby roster would include a number of civilian police specialties. Перечень сотрудников, находящихся в состоянии готовности, будет включать специалистов различных профилей, которые необходимы гражданской полиции.
We appreciate the ideas put forward for an enhanced capacity for rapid deployment of personnel, although this proposal seems complex to us because of the costs that it might involve in terms of keeping professional staff on permanent standby, especially for developing countries. Мы положительно оцениваем идею о наращивании потенциала по оперативному развертыванию персонала, хотя это предложение и кажется нам сложным из-за возможных расходов, связанных с тем, что специалисты, особенно в развивающихся странах, должны всегда быть в состоянии готовности.
Such a unit has been in standby readiness for a couple of weeks now, awaiting the United Nations inspection team to come to Ukraine at the beginning of July to authorize the unit's deployment. Это подразделение находится в состоянии готовности к отправке уже в течение нескольких недель и ожидает инспекционную группу Организации Объединенных Наций, которая должна прибыть в Украину в начале июля, с тем чтобы дать санкцию на развертывания этого подразделения.
Assistance to countries provided by the White Helmets directly, outside the partnership with the United Nations Volunteers and the United Nations system, has also demonstrated the potential success of fielding pre-identified, standby and trained teams of volunteers: Помощь, оказываемая странам непосредственно «белыми касками», вне партнерских связей с Добровольцами Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций, свидетельствует также о потенциале в плане успешной деятельности заранее сформированных, находящихся в состоянии готовности и прошедших подготовку групп добровольцев:
Standby staff liable for rapid mission deployment would be on call for a 12-month period, after which other staff would be so designated. Резервные сотрудники, планируемые для быстрой отправки в миссию, будут находиться в состоянии готовности в течение 12 месяцев, после чего вместо них будут назначены другие сотрудники.
Больше примеров...
Режим ожидания (примеров 11)
Set the PS3 system to enter standby mode. Настройте систему PS3 для перехода в режим ожидания.
The system will enter remote play connection standby mode. Система перейдет в режим ожидания соединения для дистанционного воспроизведения.
Turning off the TV will cause the connected PS3 system to be turned off (enter standby mode). При отключении телевизора соединенная с ним система PS3 тоже будет выключена (перейдет в режим ожидания).
Standby to ready missiles. Готовность ракет в режим ожидания.
The standby button can be used to temporary switch off the power without the need to set the values again when you switch on. Кнопка перехода в режим ожидания пожет быть использована как как включатель/выключатель, без необходимости восстановления предыдущих значений, при последующем включении.
Больше примеров...
Ждущий (примеров 8)
Solution: Not all video drivers support Standby mode. Решение: Не все видеодрайверы поддерживают ждущий режим.
Problem: Computer turns monitor into Standby mode instead PowerOff mode. Проблема: Компьютер переводит монитор в ждущий режим вместо выключения.
Problem: Computer doesn't distinguish Standby and PowerOff modes in Windows 95, it turns monitor into mode defined in BIOS. Проблема: Компьютер не отличает ждущий от выключенного режима в Windows 95, он переключает монитор в режим, заданный в BIOS.
Probably I will not develop future versions of PowerControl Screen Saver because today's generation of monitors (both CRT and LCD) doesn't support Standby mode. Вероятно, я не буду разрабатывать следующие версии Заставки PowerControl, поскольку нышешнее поколение мониторов (как ЭЛТ, так и ЖК) не поддерживает ждущий режим питания.
Has appeared, that this novelty, unlike Windows 95, does not allow to turn the computer monitor to Standby mode when the user has engaged in other businesses for a while (subsequently has appeared, that all newer Windows versions suffer by the same lack). Оказалось, что эта новинка, в отличие от Windows 95, не позволяет переводить монитор компьютера в ждущий режим в то время, когда пользователь ненадолго отошел или занялся другими делами (впоследствии оказалось, что все новейшие версии Windows страдают тем же недостатком).
Больше примеров...
Режиме ожидания (примеров 22)
What I'm saying is do not take them off standby mode. Что я говорю, так что их нужно оставить в режиме ожидания.
Power Options include settings like: "Prompt for password when computer resumes from standby", "Enable hibernation" and Power button settings. Рошёг Options состоят из таких установок как: «Командная строка для пароля, когда компьютер находится в режиме ожидания», «Включение «спящего режима»» и установки кнопки энергии.
The original Nokia 105 is said to offer up to 35 days of standby time on a single charge, and up to 12.5 hours of talk time. Nokia 105 может работать до 35 дней в режиме ожидания за один заряд батареи и до 12,5 часов в режиме разговора.
3G data access, 10 gigs free music six hours of talk time and 36 standby on your happens if I press these numbers here? Возможность видео-звонков, карта памяти на 10 Гигов, батареи хватает на 6 часов разговора и 36 в режиме ожидания.
Note, LACP marks links as in standby mode using an "out of sync" flag. Примечание: LACP помечает ссылки которые находятся в режиме ожидания с помощью флага "отсутствие синхронизации".
Больше примеров...