This is an absolutely staggering chart. | Вот совершенно ошеломляющий график. |
Worse, boosting social spending will contribute little to resolving the country's staggering 17.5% rate of unemployment - most of it structural -while any hope of quick euro adoption will be dashed. | Еще хуже то, что растущие расходы на социальные нужды не изменят ошеломляющий 17,5%-й уровень безработицы в стране - по большей части структурной - в то время, как любая надежда на быстрый переход на евро будет разбита. |
In sub-Saharan Africa, while the female unemployment rate was 8.8 per cent in 2011, it stood at 19 per cent among all women in North Africa and at a staggering 41 per cent among young women. | В 2011 году при уровне безработицы 8,8 процента среди женщин в странах Африки к югу от Сахары этот показатель в Северной Африке составил 19 процентов среди всех женщин и ошеломляющий 41 процент - среди молодых женщин. |
The inactivity, the passivity, is staggering. | Бездеятельность, пассивность носит просто ошеломляющий характер. |
That is a truly staggering thing. | Это действительно ошеломляющий результат. |
We can all agree that these sums are staggering. | Мы все, наверное, согласимся, что эти суммы ошеломляют. |
By that yardstick, cumulatively, global trends in military expenditures worldwide are both staggering and alarming. | По этим меркам, обобщенные глобальные тенденции военных расходов во всем мире ошеломляют и вызывают озабоченность. |
The numbers Mr. Morris gave us are staggering. | Цифры, которые представил нам г-н Моррис, ошеломляют. |
As we observed in the recent debate on the protection of civilians in armed conflict, the number and the scope of humanitarian disasters provoked by post-cold-war conflicts are staggering. | Как мы отмечали в ходе недавних дебатов по вопросу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, ошеломляют число и размах гуманитарных катастроф, вызванных конфликтами в эпоху после окончания «холодной войны». |
The vast number of orphans who have been left with little or no adult protection and care is unprecedented in human history, and the scope and complexity of development challenges and threats to the rights of children orphaned by AIDS is staggering. | Огромное число сирот, которые частично или полностью лишены защиты и ухода со стороны взрослых, является беспрецедентным в истории человечества, а масштабы и сложность задач в области развития и ущемления прав детей, осиротевших в результате СПИДа, просто ошеломляют. |
The disarmament tasks ahead are still staggering. | Предстоит решить огромные задачи в области разоружения. |
The staggering amounts of money spent on the massive build-up of armaments and militarization around the world can be redirected to reaching the Millennium Development Goals for human well-being and sustainable development. | Огромные суммы денег, расходуемые на стремительное наращивание вооружений и милитаризацию по всему миру, можно было бы направить на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах людей и обеспечения устойчивого развития. |
The country's material losses are staggering, with initial estimates showing the losses to approach a total of at least $5 billion. | Страна понесла огромные материальные потери, общий объем которых, по предварительным оценкам, составляет не менее 5 млрд. долл. США. |
Staggering ones, apparently. | И, по всей видимости, огромные. |
What is it so afraid of that it must set aside staggering budgets for constantly increasing its military strength? | Чего они так боятся, что вынуждены выделять из бюджета такие огромные суммы на цели постоянного наращивания своей военной мощи? |
The damage done in such a short time is staggering. | Поражает то, насколько большой ущерб был причинен за такой короткий период времени. |
So 10 seconds faster and amazingly slower than Hammond's tricycle, which is staggering. | Таким образом, на 10 секунд быстрее и удивительно медленнее, чем трехколесная повозка Хаммонда, который поражает. |
For those who know Russia, this is a staggering turn of events. | Тех, кто знает Россию, этот поворот событий поражает. |
The worlwide figures for the number of animals killed every day to end up in supermarkets, restaurants and your home is staggering. | Всемирное число животных, ежедневно забиваемых для супермаркетов, ресторанов и вашего стола, поражает. |
What's staggering me right now is that hurling this car around this racetrack, it doesn't feel like I'm asking it to do anything it doesn't want to do. | Что поражает меня прямо сейчас так это то, что как ни едь по трэку непохоже, что я прошу от него то, чего бы он не хотел делать |
The level of political corruption in America is staggering. | Уровень политической коррупции в Америке просто ошеломляет. |
I know, the hypocrisy is staggering. | Я знаю, лицемерие просто ошеломляет. |
Again my genius is staggering me, it really is. | Моя гениальность меня просто ошеломляет, правда. |
Your ineptitude is staggering. | Ваша некомпетентность просто ошеломляет. |
Far too many children remain out of school and the dropout rate is staggering. | Очень много детей еще не посещают школу, а число тех, кто бросает школу, просто ошеломляет. |
One could continue to list staggering facts and figures ad infinitum. | Подобный перечень ужасающих фактов и цифр можно продолжать до бесконечности. |
The message from activists around the world is clear: "In the face of brutality and staggering death rates, these linked crises require immediate and dramatic attention - from creating or strengthening policy, to changing attitudes and challenging prejudices". | Сторонники активных мер во всем мире обращаются с четким призывом: «Ввиду распространения жестокости и ужасающих показателей смертности необходимо в срочном порядке обратить пристальное внимание на эти взаимосвязанные кризисы и принять решительные меры - от разработки или укрепления политики до изменения поведения и борьбы с предрассудками»v. |
We are all acutely aware of the staggering cost of warfare and conflict in the Central African region, in terms of both human suffering and monetary value. | Мы хорошо знаем об ужасающих издержках войн и конфликтов в Центральноафриканском регионе как с точки зрения человеческих страданий, так и материальных затрат. |
The international community does not appear to have had any evidence at the time that executions were taking place in such staggering numbers. | Международное сообщество, как представляется, не располагало тогда какими-либо фактами, указывавшими на совершение казней в столь ужасающих масштабах. |
It turns out that a staggering 80% of all cars registered in Albania are old Mercs. | Оказывается, что ошеломительные 80% зарегистрированных автомобитей в Албании это старые Мэрсы. |
Our economic asset losses are estimated at a staggering 62 per cent of our gross domestic product. | Потери в наших экономических активах оцениваются в ошеломительные 62 процента нашего валового внутреннего продукта. |
Civilian casualties now constitute a staggering 90 per cent. | Теперь же потери среди гражданского населения составляют ошеломительные 90 процентов. |
It must be realized that we can ill afford to continue spending such staggering amounts for the merchants of destruction when our people go hungry, cannot afford essential services and are vulnerable to disease, climate change and natural disasters. | Надо понять, что мы с трудом можем позволить себе и далее расходовать такие ошеломительные суммы в интересах торговцев средствами уничтожения, когда наши люди голодают, не могут позволить себе элементарные услуги и уязвимы по отношению к болезням, изменению климата и стихийным бедствиям. |
In the same vein, the humanitarian issue of the enclave is another staggering dimension of the Cyprus question. | В этом же контексте гуманитарные вопросы анклава представляют собой еще одно поразительное измерение кипрского вопроса. |
I feel a staggering amount of obligation. | Я испытываю поразительное количество обязательств. |
The best evidence suggests that Americans watch more than five hours per day of television on average - a staggering amount, given that several hours more are spent in front of other video-streaming devices. | Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами. |
The most startling revelation in the report, however, is the staggering number of fish on which humans inflict these deaths. | Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть. |
The world had experienced a staggering increase in the number and intensity of natural disasters. | Мир пережил невероятное увеличение количества и разрушительной силы стихийных бедствий. |
The police will soon uncover a staggering amount of evidence against you, right down to my mother's testimony... about how you were in league with Gordon Murphy. | Что ж, если ты откажешься... полиция вскоре найдет невероятное количество улик против тебя, прямо со свидетельскими показаниями моей матери о том, как ты был в сговоре с Гордоном Мерфи. |
Why don't you do what we're all doing - chalking up a staggering amount of billable hours. | Почему бы вам не сделать то, что мы все делаем, выставить в счёт невероятное количество оплачиваемых часов? |