| A micro integration process ensures coherence, consistency and completeness of the SSD data. | Процесс микроинтеграции обеспечивает непротиворечивость, согласованность и полноту данных БДСС. |
| This SSD contains coherent and detailed information on persons, households, jobs and benefits. | Данная БДСС содержит непротиворечивую подробную информацию о лицах, домохозяйствах, местах работы и пособиях. |
| The Population Register forms the backbone of the SSD. | Основным элементом БДСС является регистр учета населения. |
| Some variables of the PR and SSD datasets are available on an integral basis. | Некоторые переменные по наборам данных РУН и БДСС имеются в интегрированном виде. |
| Before compiling tables with this new technique, micro-integration of the different sources in the SSD remains important. | До составления таблиц с помощью этого нового метода по-прежнему важно провести микроинтегрирование различных источников в БДСС. |
| In trying to imagine what the SSD looks like, one should not think of a large-scale file with millions of records and thousands of variables. | Если попытаться представить, как выглядит БДСС, то не следует думать, что это крупномасштабный файл с миллионами учетных записей и тысячами переменными. |
| The acquired experience in dealing with data of various administrative registers for statistical use enabled Statistics Netherlands to develop a Social Statistical Database (SSD), which contains coherent and detailed demographic and socio-economic statistical information on persons and households. | Накопленный опыт работы с данными из различных административных регистров для использования в статистических целях позволил Статистическому управлению Нидерландов разработать базу данных социальной статистики (БДСС), в которой содержится согласованная и подробная демографическая и социально-экономическая статистическая информация об отдельных лицах и домохозяйствах. |
| It was impossible to have a reference day in 2001 for the number of employees since the SSD datasets 2001 were not available in time to use in the 2001 Census. | Установить базисный день в 2001 году для определения числа работающих по найму было невозможно, поскольку наборы данных БДСС за 2001 год не были своевременно подготовлены для использования в переписи 2001 года. |
| The micro linkage and micro integration process of all the available data sources result in the end in the Social Statistical Database (SSD), a whole set of integrated microdata files in their definitive stage. | Процесс увязки на микроуровне и микроинтеграции всех имеющихся источников данных находит свое конечное воплощение в Базе данных социальной статистики (БДСС), которая представляет полный набор интегрированных файлов микроданных в своем окончательном виде. |
| The SSD data used registers' information on the jobs of employees. | Для данных БДСС использовалась информация о местах работы работников по найму, взятая из регистров. |
| The SSD is constructed by micro linking several administrative registers and sample surveys. | В основе БДСС лежит процесс увязки на микроуровне ряда административных регистров и результатов выборочных обследований. |
| So, whenever users demand a selection of variables out of the SSD set, only the files with the variables demanded will be supplied. | Таким образом, когда пользователи запрашивают набор переменных из совокупности БДСС, им будут предоставлены только файлы с запрошенными переменными. |