The situation seemed to be even worse for women in the Republic of Srpska. |
В Сербской Республике, как представляется, положение женщин еще хуже. |
The international community has kept its Dayton commitments, including the creation of the Republica Srpska. |
Международное сообщество должно выполнить свои дейтонские обязательства, включая создание Республики Сербской. |
As a result of continuous requests by the international community, the authorities of Republic Srpska have recently made several attempts to arrest some of the indictees. |
В результате постоянных требований международного сообщества власти Республики Сербской недавно предприняли ряд попыток арестовать некоторых из обвиняемых. |
The general atmosphere in Republica Srpska is much less tense since the end of the Kosovo conflict. |
В Республике Сербской после прекращения конфликта в Косово общая обстановка стала гораздо менее напряженной. |
His Government was also working with officials of the so-called Srpska Republic to coordinate the submission of substantive information. |
Правительство его страны также связалось с должностными лицами самопровозглашенной Сербской Республики на предмет предоставления ими фактической информации. |
The above-mentioned criteria were used to evaluate locations throughout the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika of Srpska. |
Эти критерии использовались для оценки различных районов на всей территории Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской. |
On 13 August, SFOR conducted an operation to detain Ratko Mladic in Kasindol in Srpska Sarajevo. |
13 августа в Касиндоле в сербской части Сараево СПС провели операцию по задержанию Ратко Младича. |
The Criminal Code of the Republic Srpska also stipulates acts of genocide and prescribed punishment. |
В соответствии с Уголовным кодексом Республики Сербской акты геноцида также квалифицируются в качестве уголовного правонарушения, предусматривающего соответствующее наказание. |
The ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. |
Запрет, введенный в отношении полицейской бригады по борьбе с терроризмом полиции специального назначения Республики Сербской, продолжает действовать до дальнейших распоряжений. |
Other than those, there were no flights from the Republic of Srpska to the Federal Republic of Yugoslavia and vice versa. |
Помимо указанных полетов никаких полетов из Сербской Республики в Союзную Республику Югославию и в обратном направлении не совершалось. |
Assisted by HVO troops, the Croatian army occasionally targets the positions of the Republic of Srpska army from the Orasje bridgehead and in the Stolac-Nevesinje direction. |
При поддержке подразделений ХВО хорватская армия время от времени обстреливает позиции армии Сербской Республики с плацдарма Орашье и в направлении Столац-Невесине. |
At the same time, it has been alleged that the goal of this policy is to expand the army of the Republic of Srpska. |
В то же время утверждается, что цель данной политики заключается в увеличении численности армии Сербской Республики. |
The same spirit prevails in the Joint Declaration of the representatives of the Republic of Srpska and the Republic of Herzeg-Bosna. |
Такой же дух преобладает в Совместном заявлении представителей Сербской Республики и Республики Герцег-Босния. |
As regards the first pillar of my strategy, the situation with Srpska Radio Television (SRT) has improved dramatically during the reporting period. |
Что касается первого главного документа моей стратегии, то положение Сербской радиотелевизионной компании (СРТ) за истекший период существенно улучшилось. |
The sole purpose of this detachment was to carry out sabotage and terrorist actions on the territory of the Republic of Srpska. Their motto was 'No prisoners'. |
Единственной целью этого подразделения было осуществление актов саботажа и терроризма на территории Сербской Республики под девизом "пленных не брать". |
It does depend on, I think Mr. Mladen Ivanić, the ex-Prime Minister of Republika of Srpska. |
Это, я думаю, зависит от г-на Младена Иванича, бывшего премьер-министра Республики Сербской. |
Defenceless columns of Serb refugees trudging towards the Republic of Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia were shelled by artillery and bombed from the air. |
Беззащитные колонны сербских беженцев, продвигавшиеся в направлении Сербской Республики и Союзной Республики Югославии, подвергались артиллерийскому обстрелу и бомбардировке с воздуха. |
Therefore, it is illogical that the representatives of the Sarajevo Government oversee border crossings between the Republic of Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Таким образом, представляется нелогичным, чтобы представители правительства в Сараево контролировали пропускные пункты на границе между Сербской Республикой и Союзной Республикой Югославией. |
The submission also includes "nil" report on exports and imports from Bosnia and Herzegovina - Republic of Srpska. |
Представленная информация включает в себя и отчет с «нулевыми данными» об экспорте и импорте в отношении Боснии и Герцеговины - Республики Сербской. |
On the basis of extensive investigation, however, the competent Yugoslav authorities can confirm that throughout March 1995 there were only six helicopter flights from the Republic of Srpska to the Federal Republic of Yugoslavia and vice versa. |
Вместе с тем на основе результатов тщательного расследования компетентные югославские органы власти могут подтвердить, что в течение марта 1995 года с территории Сербской Республики в Союзную Республику Югославию и в обратном направлении было совершено всего лишь шесть полетов вертолетов. |
The continuation of North Atlantic Treaty Organization (NATO) air strikes and the actions of the Rapid Reaction Forces (RRF) represent a direct attack on the ongoing negotiations and the announced peace initiatives supported and accepted by the Republic of Srpska. |
Продолжение воздушных нападений Организации Североатлантического договора (НАТО) и действия Сил быстрого реагирования (СБР) представляют собой прямое посягательство на текущие переговоры и объявленные мирные инициативы, которые поддерживаются и принимаются Сербской Республикой. |
As stated by United Nations sources and reported by Reuters, regular troops of Croatia entered 50 kilometres into the territory of the Republic of Srpska and killed those refugees. |
Согласно данным из источников Организации Объединенных Наций и сообщению агентства Рейтер, регулярные части Хорватии проникли вглубь территории Сербской Республики на 50 км и убили этих беженцев. |
At its extraordinary session held today under the chairmanship of Prime Minister Dr. Radoje Kontic, the Federal Government reviewed the development of the situation after last night's air strikes of NATO forces against the territory of the Republic of Srpska in the region of Gorazde. |
На своей чрезвычайной сессии, состоявшейся сегодня под председательством премьер-министра д-ра Радое Контича, Союзное правительство рассмотрело вопрос о развитии ситуации после нанесения силами НАТО прошлой ночью ударов с воздуха по территории Сербской Республики в районе Горажде. |
On 12 August 1995, regular units of the Croatian armed forces shelled the positions of the armed forces of the Republic of Srpska in the area of Trebinje. |
12 августа 1995 года регулярные подразделения хорватских вооруженных сил подвергли артиллерийскому обстрелу позиции вооруженных сил Сербской Республики в районе Требине. |
However, the relevant authorities in the Republica Srpska have given their written consent to the police restructuring, and the representatives of the Secretary-General expect the process, including the training, to start in the coming weeks. |
Вместе с тем компетентные органы Республики Сербской дали письменное согласие на проведение реорганизации полицейских сил, и представители Генерального секретаря ожидают, что этот процесс, включая подготовку, начнется в ближайшие недели. |