| The time has come for the Republica Srpska to do its part and comply with all the requirements of Dayton and its greater obligation as part of the Euro-Atlantic community. | Настало время, чтобы Республика Сербская внесла свою лепту в соответствии со всеми дейтонскими требованиями и своими более широкими обязательствами в контексте евроатлантического сообщества. |
| Another fact that was not mentioned in the national report was that the Republic of Srpska had invested 40 million KM in the sustainable return of Srebrenica. | Другой факт, о котором не было упомянуто в национальном докладе, состоит в том, что Республика Сербская инвестировала 40 млн. конвертируемых марок в устойчивое возвращение Сребреницы. |
| It was concerned about the high number of internally displaced persons and about the fact that the Republic of Srpska had reduced its budget concerning refugees and the internally displaced. | Она выразила обеспокоенность по поводу высокого числа внутренне перемещенных лиц и того факта, что Республика Сербская сократила свой бюджет, выделяемый на нужды беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| RSK: Republic of Serbian Krajina/Republika Srpska Kkrajina | РСК: Республика Сербская Краина |
| The representative of the entity Republic of Srpska stated that the Republic of Srpska respects freedom of expression, but that some of the media deviated from elementary responsibility towards the truth and the public. | Представитель Образования Республика Сербская заявил, что Республика Сербская уважает свободу выражения мнений, однако некоторые средства массовой информации уклоняются от элементарной обязанности говорить правду населению. |
| The situation seemed to be even worse for women in the Republic of Srpska. | В Сербской Республике, как представляется, положение женщин еще хуже. |
| As a result of continuous requests by the international community, the authorities of Republic Srpska have recently made several attempts to arrest some of the indictees. | В результате постоянных требований международного сообщества власти Республики Сербской недавно предприняли ряд попыток арестовать некоторых из обвиняемых. |
| The Criminal Code of the Republic Srpska also stipulates acts of genocide and prescribed punishment. | В соответствии с Уголовным кодексом Республики Сербской акты геноцида также квалифицируются в качестве уголовного правонарушения, предусматривающего соответствующее наказание. |
| By its rejection of peace, the leadership of the Republic of Srpska has committed the gravest act directed against the Federal Republic of Yugoslavia, Serbian and Montenegrin peoples and all citizens living in this area. | Отвергнув мир, руководство Сербской Республики совершило тягчайший акт, направленный против Союзной Республики Югославии, сербского и черногорского народов и всех граждан, проживающих в этом районе. |
| Obviously, the goal of this military intervention is to reduce the defence capabilities and weaken the negotiating position of the Republic of Srpska, while increasing the number of the destitute refugees and the exiled. | Несомненно, что цель этой военной акции заключается в том, чтобы нанести урон оборонительному потенциалу и ослабить позиции на переговорах Сербской Республики, вызвав при этом рост числа лишенных средств к существованию беженцев и эмигрантов. |
| Another fact that was not mentioned in the national report was that the Republic of Srpska had invested 40 million KM in the sustainable return of Srebrenica. | Другой факт, о котором не было упомянуто в национальном докладе, состоит в том, что Республика Сербская инвестировала 40 млн. конвертируемых марок в устойчивое возвращение Сребреницы. |
| the declaration reveals only that the position of the Assembly is that the Republic of Bosnia and Herzegovina has been eliminated and dismantled, while the "Republic of Srpska", as part of a greater Serbian nation, has assumed international legitimacy. | Объективный анализ заявления свидетельствует лишь об одном: позиция Скупщины заключается в том, что Республика Босния и Герцеговина ликвидируется и перестает существовать, в то время как "Сербская Республика", как часть великой сербской нации, получает международно-правовое признание. |
| Besides, the Federal Republic of Yugoslavia sends no military shipments to the Republic of Srpska and the Republic of Serbian Krajina, which has also been repeatedly confirmed in United Nations monitors' reports. | Кроме этого, Союзная Республика Югославия не осуществляет военных поставок в Сербскую Республику и Республику Сербская Краина, что также неоднократно подтверждалось в докладах наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The claims of the alleged military cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Srpska, that is, the Republic of Serbian Krajina, are wholly unsubstantiated. | Утверждения о якобы имеющем место военном сотрудничестве между Союзной Республикой Югославией и Сербской Республикой, или с Республикой Сербская Краина, являются совершенно беспочвенными. |
| The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to underscore another grave problem pertaining to Croatia's official admittance that it still holds imprisoned persons from the FRY, the Republic of Serbian Krajina and the Republic of Srpska. | Правительство Союзной Республики Югославии хотело бы обратить внимание на другую серьезную проблему, касающуюся официального признания правительством Хорватии того факта, что оно по-прежнему содержит под стражей лиц из СРЮ, Республики Сербская Краина и Республики Сербской. |
| Besides, the Federal Republic of Yugoslavia sends no military shipments to the Republic of Srpska and the Republic of Serbian Krajina, which has also been repeatedly confirmed in United Nations monitors' reports. | Кроме этого, Союзная Республика Югославия не осуществляет военных поставок в Сербскую Республику и Республику Сербская Краина, что также неоднократно подтверждалось в докладах наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| SFOR supported the return of the international organizations to the Republica Srpska as the threat diffused, and continued to provide guidance on the present security situation and its likely development. | СПС оказывали поддержку возвращению в Республику Сербскую международных организаций, когда была устранена угроза их безопасности, и продолжали обеспечивать информацию о нынешних условиях в плане безопасности и вероятных вариантах развития ситуации. |
| Regrettably, some States have withheld any cooperation: reference should be made in particular to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), as well as some de facto authorities such as the self-styled Republics of Krajina and Srpska. | К сожалению, некоторые государства вообще не сотрудничают с Трибуналом: здесь следует, в частности, отметить Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория), а также некоторые фактические власти, например самозваную Республику Краину и Сербскую Республику. |
| (c) "As of today the border of the Federal Republic of Yugoslavia is closed for all transport towards the 'Republica Srpska', except food, clothing and medicine". | с) "закрыть с сегодняшнего дня границу Союзной Республики Югославии для всего транспорта, направляющегося в"Сербскую Республику", за исключением транспорта, перевозящего продовольствие, одежду и медикаменты". |
| The Federal Republic of Yugoslavia has exerted permanent positive pressure on the Serb side in the former Bosnia-Herzegovina, including the severance of political and economic relations with the Republic of Srpska, in order to have it accept the offered solutions. | Союзная Республика Югославия постоянно оказывала открытое давление на сербскую сторону в бывшей Боснии и Герцеговине, в частности разорвав политические и экономические отношения с Сербской Республикой, с тем чтобы заставить ее согласиться с предложенными решениями. |