The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. Another billion is expected. |
Цифры значительные: 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда. |
A billion live in the squatter cities now. |
Цифры значительные: 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда. |
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. |
Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |
Children and families of the urban poor often live in slums and squatter communities under intolerable and subhuman conditions. |
Дети и семьи, относящиеся к городской бедноте, зачастую живут в трущобах и скваттерных кварталах в невыносимых и недостойных человека условиях. |
In some situations, IDPs merge with homeless or landless sections of the population in shantytowns and squatter areas. |
В некоторых случаях ВПЛ сливаются с бездомными или безземельными слоями населения в трущобах или скваттерских кварталах. |
The Committee is also concerned about the poor housing situation in the State party and families living, for example in urban slums and squatter communities without adequate infrastructure. |
Комитет также обеспокоен плохим жилищным положением в государстве-участнике, и в частности тем, что семьи живут в городских трущобах и самозахватных поселениях без надлежащей инфраструктуры. |
In the urban areas the objective is to ensure that construction is carried out only in the surveyed plots and to upgrade slums and squatter areas. |
В городских районах наша задача состоит в обеспечении того, чтобы строительство велось только на обмеренных участках земли и в целях улучшения условий жизни в трущобах и незаконно занятых пустующих территориях. |
In Kenya, for example, where women head 70 per cent of all squatter households, over 25 per cent of women slum-dwellers migrated from their rural homes because of land dispossession. |
В Кении, например, где женщины стоят во главе 70% всех скваттерских хозяйств, более 25% женщин, проживающих в трущобах, покинули свои дома в сельской местности ввиду отчуждения от земли15. |
One of the non-governmental organizations targets adolescent girls in slums and squatter areas, recognizing that they would be particularly vulnerable to traffickers. |
Одна из неправительственных организаций ведет работу среди девочек-подростков, проживающих в трущобах и скватерских районах, поскольку она сознает то, что эти девочки могут стать легкой добычей для торговцев. |
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. |
Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |