| Children and families of the urban poor often live in slums and squatter communities under intolerable and subhuman conditions. | Дети и семьи, относящиеся к городской бедноте, зачастую живут в трущобах и скваттерных кварталах в невыносимых и недостойных человека условиях. |
| Those programmes include the zero-squatter policy and the integrated people's housing programme for squatter resettlement, whereby a total of 51,800 units of low-cost flats are to be built in large cities by the year 2005. | Эти программы включают политику ликвидации скваттерных поселений и комплексную программу по расселению жителей скваттерных поселений, в рамках которой в крупных городах к концу 2005 года будет построено в общей сложности 51800 недорогих квартир. |
| Squatter colonies of buildings illegally used for housing appear rarely in the Czech Republic and their number is not known. | Создание скваттерных поселений, незаконно используемых для жилья, является в Чешской Республике очень редким явлением и их число неизвестно. |
| The Squatter Settlement and Slum Clearance and Emergency Assistance Programme is designed to obtain building lots on favorable terms for the implementation of the project and BFVs are used for the construction of dwellings. | Программа ликвидации скваттерных поселений и трущоб и оказания помощи в чрезвычайных ситуациях имеет целью предоставление на льготных условиях участков для застройки в целях осуществления проектов, и для строительства жилья используются средства БФВ. |
| Its methods have shown to be beneficial to the babies of support group members who are born without HIV, who benefit from literacy programmes and homework assistance for teenagers in squatter camps, and free day care for orphans and the children of HIV-positive women. | Применяемые методы оказывают благотворное воздействие на детей участников таких групп: младенцы рождаются без ВИЧ, подростки в скваттерных поселениях посещают занятия в рамках программ ликвидации безграмотности и получают помощь в выполнении домашних заданий, а для сирот и детей ВИЧ-положительных женщин предусмотрен бесплатный детский сад. |
| I went to Yale 20 years ago, and now I'm a squatter. | 20 лет назад я учился в Йеле, а сейчас я скваттер. |
| The squatter who found it remarked, "all the natives to whom it was shown called a bunyip". | Скваттер, который нашёл его, заметил: «Все аборигены, которым он был показан, назвали буньипом». |
| Section 2 of this Act defines a squatter as "a person who is in actual occupation of State Land without probable claim or pretence of title". | В статье 2 этого Закона скваттер определяется, как "лицо, фактически занимающее участок государственной земли без возможного требования или претензии на право владения". |
| Some squatter who lived out in the woods, he went after someone that he thought was trespassing. | Какой то скваттер, живущий в лесу, напал на парня который, как он думал, нарушил его территорию. |
| In some situations, IDPs merge with homeless or landless sections of the population in shantytowns and squatter areas. | В некоторых случаях ВПЛ сливаются с бездомными или безземельными слоями населения в трущобах или скваттерских кварталах. |
| The Committee is also concerned about the poor housing situation and living standards of families who fled their homes in the interior during the civil unrest of the 1980s and are currently living in urban squatter communities. | Комитет озабочен также плохими жилищными условиями и условиями жизни семей, которые бросили свои дома в глубинных районах страны во время гражданских беспорядков в 80-е годы и в настоящее время проживают в городских скваттерских общинах. |
| The 50.4% Fijians living in "Squatter Type Areas" does not necessarily mean that these people are landless. | То, что 50,4% коренных фиджийцев проживают в «районах типа скваттерских», не обязательно означает, что эти люди являются безземельными. |
| Government remains committed to funding ongoing poverty alleviation programmes such as assistance for housing and squatter upgrading, microfinance, education assistance and safety net programmes. | Правительство последовательно продолжает финансировать текущие программы по сокращению масштабов нищеты, включая содействие строительству жилья и модернизации скваттерских поселений, микрофинансирование, помощь в сфере образования и осуществление программ по созданию сети социальной безопасности. |
| JS 10 reported large numbers of street children in 22 major cities across the Philippines, lived mainly in "squatter" areas; and were exposed to a variety of dangers including trafficking. | В СП 10 сообщается, что большое число беспризорных детей в 22 крупнейших городах Филиппин живут в основном в скваттерских поселениях и подвергаются различным опасностям, включая торговлю людьми. |
| This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия. |
| This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия (сейчас он называется Мумбай). |
| In Zimbabwe, squatter camps around Harare have been declared dangerous areas that are off limits especially to visitors, where survival is for the fittest. | В Зимбабве трущобы, окружающие город Хараре, считаются исключительно опасными, особенно для посетителей, районами, где выживает сильнейший. |
| Robert Neuwirth, author of "Shadow Cities," finds theworld's squatter sites - where a billion people now make theirhomes - to be thriving centers of ingenuity and innovation. Hetakes us on a tour. | Роберт Нойвирт, автор книги «Теневые города», считаетнелегальные трущобы городов мира - родной дом для миллиарда человек- процветающим центром изобретательности и новаторства. Он проводитдля нас экскурсию. |
| The scam came after when I rented to a squatter who wouldn't leave. | Кидалово было потом, когда сквоттер, которому я ее сдал, никак не съезжал. |
| We heard you're a spook, not a squatter. | Говорят, ты призрак, а не сквоттер. |
| What about your squatter? | А как же твой сквоттер? |
| What's the Potter Squatter? | Что за поттер сквоттер? |
| The squatter you tried to kill identified you from a photo array less than an hour ago. | Сквоттер, которого Вы пытались убить опознал вас по фотографии менее часа назад |
| Unless Doug Bishop isn't our squatter. | Вот только наш поселенец не Даг Бишеп. |
| If this squatter was so meticulous about putting things back, why'd he leave all this for us to find? | Если этот поселенец так тщательно расставлял вещи на места, то зачем он оставил все это для нас? |
| Squatter, we need to know what the numbers 9-2-Alpha-Uniform-5 to 9-4-Gulf-Yankee-2-3 mean. | Поселенец, нам нужно знать, что значат эти номера от 9-2-Альфа-Униформа-5 до 9-4-Залив-Янки-2-3. |
| 'cause it's a great story- you know, a squatter trying | 'Это потрясающая история - Нелегал пытается |
| I'm doing a local profile series for the "detroit post." why sally? 'cause it's a great story - you know, a squatter trying | Я писал серию статей для "Детроит Пост" -Почему Сэлли? 'Это потрясающая история - Нелегал пытается |
| A squatter with local pride is better | Нелегал с чувством гордости лучше |
| I live with three roommates, and one is a squatter. | Я живу с тремя соседками, и одна из них нелегал. |
| A formal neighbourhood may be connected to the water supply network, but an adjacent squatter settlement cannot be connected, even if the households are able to pay the charges for the water it consumes. | Участки, имеющие официальный статус, могут быть подсоединены к системе водоснабжения, однако соседние скваттерные поселения не могут быть подсоединены к этой системе, даже если проживающие в них семьи могут платить за воду, которую они потребляют. |
| Squatter huts are houses with inadequate conditions, such as the lack of waste disposal or sanitary facilities. | Скваттерные поселения представляют собой дома без элементарных удобств в виде системы удаления отходов и канализации. |
| So the percentage of housing stock is as: 91.6% owner built 2.5% institutional, 5.4% renters and 0.5% squatter. | Таким образом, в процентном выражении жилой фонд выглядит следующим образом: 91,6% - дома, построенные самими владельцами; 2,5% - социальное жилье; 5,4% - арендуемое жилье; и 0,5% - скваттерные поселения. |
| The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. Another billion is expected. | Цифры значительные: 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда. |
| And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. | Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |
| Children and families of the urban poor often live in slums and squatter communities under intolerable and subhuman conditions. | Дети и семьи, относящиеся к городской бедноте, зачастую живут в трущобах и скваттерных кварталах в невыносимых и недостойных человека условиях. |
| In the urban areas the objective is to ensure that construction is carried out only in the surveyed plots and to upgrade slums and squatter areas. | В городских районах наша задача состоит в обеспечении того, чтобы строительство велось только на обмеренных участках земли и в целях улучшения условий жизни в трущобах и незаконно занятых пустующих территориях. |
| In Kenya, for example, where women head 70 per cent of all squatter households, over 25 per cent of women slum-dwellers migrated from their rural homes because of land dispossession. | В Кении, например, где женщины стоят во главе 70% всех скваттерских хозяйств, более 25% женщин, проживающих в трущобах, покинули свои дома в сельской местности ввиду отчуждения от земли15. |